Le Comité note que les ressources requises pour la formation du personnel civil sont inscrites au budget-programme de l'Organisation et gérées par le Bureau de la gestion des ressources humaines, alors que les ressources du compte d'appui servent uniquement pour l'assistance aux activités de formation entreprises par les États Membres. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الموارد المخصصة لتدريب الموظفين المدنيين قد أدرجت في الميزانية البرنامجية للمنظمة ويدير هذه الموارد مكتب إدارة الموارد البشرية، بينما تقتصر موارد حساب الدعم على الأنشطة التدريبية التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |
Conformément à la pratique établie dans les précédents rapports, le présent rapport résume les informations reçues sur les activités entreprises par les États Membres, conformément à la résolution 63/162. | UN | 5 - ووفقا للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يوجز هذا التقرير المعلومات الواردة بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 63/162 وذات الصلة به. |
iv) Suivre les activités spatiales menées par les États Membres et s'assurer que les objets périmés sont éliminés en toute sécurité; | UN | ' 4` رصد أنشطة الفضاء الخارجي التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكفالة التخلص من الأجسام المستنفدة بشكل آمن؛ |
iv) Suivre les activités spatiales menées par les États Membres et s'assurer que les objets périmés sont éliminés en toute sécurité; | UN | ' 4` رصد أنشطة الفضاء الخارجي التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكفالة التخلص بشكل آمن من الأجسام التي استنفدت مهمتها؛ |
À cet égard, ils sont convenus d'appuyer les efforts déjà entrepris par les États Membres de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC) en consultation avec l'OUA et l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت على دعم الجهود الجارية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية لجنوب أفريقيا بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
iii) Augmentation du nombre d'activités transfrontières menées par des États membres de l'IGAD | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Leurs organisations non gouvernementales reçoivent chaque jour d'innombrables lettres et appels téléphoniques de personnes toujours plus désespérées et en colère qui veulent savoir ce que font les États Membres de la Conférence du désarmement et pourquoi il ne se passe rien. | UN | وتتلقى المنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة يومياً عدداً كبيراً من المكالمات الهاتفية والرسائل من أشخاص يعربون عن يأسهم وغضبهم المتزايد ويودون معرفة الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وأسباب الجمود المسجل. |
- Le soutien aux initiatives de médiation conduites par les États Membres et les organismes régionaux et sous-régionaux (accompagnement international); | UN | - دعم مبادرات الوساطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (المساندة الدولية). |
5. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau; | UN | " 5 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الهامة الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
4. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau; | UN | 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية وغيرها من المبادرات الرئيسية المناسبة التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
4. Invite les mécanismes consultatifs régionaux compétents et autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au dialogue de haut niveau ; | UN | 4 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
19. Invite les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau; | UN | " 19 - تدعو العمليات التشاورية الإقليمية المناسبة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
21. Invite les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau; | UN | 21 - تـدعـو العمليات التشاورية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
21. Invite les mécanismes consultatifs régionaux concernés et les autres initiatives importantes entreprises par les États Membres dans le domaine des migrations internationales à contribuer au Dialogue de haut niveau ; | UN | 21 - تـدعـو العمليات التشاورية الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المبادرات الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء في مجال الهجرة الدولية إلى المساهمة في الحوار الرفيع المستوى؛ |
Tout en s'attachant aux processus de mise en œuvre nationaux, le plan de campagne tente de mobiliser la coopération internationale pour soutenir les activités menées par les États Membres. A. Mesures prises sur le plan national | UN | وبينما تركز خارطة الطريق على عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني ، فإنها تحاول حشد التعاون الدولي لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |
Il porte sur les activités menées par les États Membres et les organismes des Nations Unies pour appliquer cette résolution et s'achève sur les recommandations portées à l'attention de la Commission. | UN | وهو يركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتنفيذ القرار. وترد في خاتمة التقرير توصيات معروضة على نظر اللجنة. |
En font également partie le suivi des opérations quotidiennes de la police militaire et civile, ainsi que la participation aux activités de formation au maintien de la paix menées par les États Membres, afin d'assurer la cohérence des programmes de formation mis sur pied dans ce domaine. | UN | كما تشمل الأنشطة الرصد اليومي لعمليات العسكريين والشرطة المدنية؛ وتقديم المساعدة إلى الأنشطة التدريبية التي تضطلع بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بحفظ السلام لكفالة وجود نهج منسق إزاء البرامج التدريبية المتعلقة بحفظ السلام. |
L’objectif du Bureau est de fournir dans les délais voulus des services de développement de haute qualité et rentables permettant la bonne mise en oeuvre des projets entrepris par les États Membres de l’Organisation des Nations Unies. | UN | يرمي هدف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تقديم خدمات تنمية ذات نوعية عالية وموقوتة وتتناسب تكلفتها مع فعاليتها من أجل إحراز النجاح في تنفيذ المشاريع التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
15. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les préparatifs entrepris par les États Membres, les organes et organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sur la célébration de l'Année. | UN | " ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء ومنظمات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل الاحتفال بالسنة. |
16. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les préparatifs entrepris par les États Membres, les organes et organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sur la célébration de l'Année. " | UN | ١٦ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية من أجل الاحتفال بالسنة. " |
iii) Nombre d'activités transfrontières menées par des États membres de l'IGAD (augmentation) | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
20. Note avec satisfaction la contribution du Sous-Comité scientifique et technique, et les efforts que font les États Membres et le Bureau des affaires spatiales pour promouvoir et soutenir les activités organisées dans le cadre de l'Année internationale de l'héliophysique (2007); | UN | 20 - تلاحظ مع الارتياح الإسهام الذي تقدمه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والجهود التي تضطلع بها الدول الأعضاء ومكتب شؤون الفضاء الخارجي لتعزيز ودعم الأنشطة التي يجري تنظيمها في إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007؛ |
Une fois intégrée à une liste similaire d'activités concernant l'espace conduites par les États Membres du Comité, cette liste sera un outil utile pour les décideurs, les utilisateurs et les fournisseurs de capacités spatiales qui exécutent ou prévoient d'exécuter les mesures prévues dans le Plan de mise en œuvre. | UN | وبضم تلك القائمة إلى قائمة مماثلة تتضمن الأنشطة المتعلقة بالفضاء التي تضطلع بها الدول الأعضاء في اللجنة، ستصبح محتويات القائمتين أداة مفيدة لمقرري السياسات والمستعملين النهائيين وموردي القدرات الفضائية الذين سينفذون الإجراءات التي تقتضيها تلك الخطة أو يعتزمون تنفيذها. |
Mais elles sont parfois engagées par des partenaires d'exécution aux fins d'opérations de l'ONU dans le cadre de programmes mis en œuvre par les États Membres. | UN | غير أن هذه الشركات تستخدم أيضا، في عمليات الأمم المتحدة، من قبل الشركاء التنفيذيين بواسطة البرامج التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |