"التي تضطلع بها اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • confiées au Comité
        
    • menées par le Comité
        
    • assumées par le Comité
        
    • entreprises par le Comité
        
    • la CEA
        
    • menés par le Comité
        
    • entrepris par la Commission
        
    • établies par le Comité
        
    • menées par la Commission
        
    • effectués par le Comité
        
    • qu'a prises la Commission
        
    • entreprises par la Commission
        
    • à la Commission
        
    • que mènera la Commission
        
    • la CEPALC
        
    Le Comité peut inviter des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme à lui présenter, à ses réunions, des exposés oraux ou écrits et à lui apporter des informations ou des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    330. Le Comité suggère d'intensifier les efforts pour faire mieux connaître les droits reconnus dans le Pacte ainsi que les activités menées par le Comité. UN ٠٣٣ - وتقترح اللجنة بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن الحقوق المعترف بها في العهد وعن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة.
    Rapport sur les activités entreprises par le Comité de facilitation du UN تقرير عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية
    Il mettra à profit certaines des principales activités de la CEA en matière de science, de technologie et d'innovation et lui apportera également son aide en ce domaine. UN وستستفيد الشبكة من بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les diverses activités et projets menés par le Comité et par les instances étatiques et territoriales montrent qu'un certain nombre de questions restent à résoudre, mais l'Australie est dotée des compétences et de l'enthousiasme requis pour faire ce qu'il faudra. UN وتبين مجموعة الأنشطة والمشاريع التي تضطلع بها اللجنة والهيئات المختصة في الولايات والأقاليم أن هناك عددا من القضايا لم تجر تسويتها بعد، ولكن يوجد ما يلزم من المهارات والحماس للقيام بالعمل المطلوب.
    Tous les projets et initiatives relatifs aux femmes entrepris par la Commission seront alignés sur ce thème. UN وستوجه كافة المبادرات والمشاريع المتصلة بالمرأة التي تضطلع بها اللجنة نحو هذا الهدف.
    12.27 Le secrétariat établit des rapports qu’il présente à l’Assemblée générale sur les sources et les conséquences des rayonnements ionisants sur l’homme et son milieu, en se fondant sur les évaluations les plus récentes établies par le Comité. UN ٢١-٧٢ وتعد أمانة اللجنة تقارير ترفع إلى الجمعية العامة عن مصادر وآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة، وتمثل أحدث عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Nous nous félicitons donc des activités menées par la Commission économique pour l'Europe en vue d'élargir la coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وبالتالي، نرحب باﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتوسيع نطاق التعاون مع قطاع اﻷعمال الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à lui présenter, à ses réunions, des exposés oraux ou écrits et à lui apporter des informations ou des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention. UN يجوز للجنة أن تدعو منظمات غير حكومية إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة، في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    Le Comité peut inviter des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme à lui présenter, à ses réunions, des exposés oraux ou écrits et à lui apporter des informations ou des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention. UN يجوز للجنة أن تدعو ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    Le Comité peut inviter des représentants d'organisations non gouvernementales à lui présenter, à ses réunions, des exposés oraux ou écrits et à lui apporter des informations ou des documents sur des questions se rapportant aux activités confiées au Comité en vertu de la Convention. UN يجوز للجنة أن تدعو منظمات غير حكومية إلى تقديم بيانات شفوية أو خطية ومعلومات أو وثائق في جلسات اللجنة، في مجالات ذات صلة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    Le Bureau apporte un appui à l'exécution des activités menées par le Comité et son groupe d'experts en relation avec la mise en œuvre de la résolution. UN ويقدّم المكتب الدعم للأنشطة المتعلّقة بتنفيذ القرار التي تضطلع بها اللجنة وفريق الخبراء التابع لها.
    V. ACTIVITÉS menées par le Comité EN APPLICATION DE L'ARTICLE 20 DE LA CONVENTION 213 - 224 42 UN الخامس - الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب المادة 20 من الاتفاقية 213- 224 53
    Cette décision représente une juste reconnaissance des activités entreprises par le Comité et de ceux qui, de manière anonyme et généreuse, ont contribué à développer le monde du sport actuel. UN وقد مثل هذا المقرر اعترافا في محله باﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة والتي يضطلع بها أولئك الذين أسهموا بتجرد وإنكار ذات في تطوير العالم الرياضي الحديث.
    Les efforts accomplis pour stimuler les marchés de capitaux et financer le développement du secteur privé ont bénéficié d’un intérêt tout particulier dans le cadre des activités mises en oeuvre par la CEA à cet effet. UN وأصبحت اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لتنمية القطاع الخاص تركز تركيزا استراتيجيا على الجهود المبذولة لتعزيز اﻷسواق الرأسمالية، باعتبارها قنوات لتمويل تنمية القطاع الخاص.
    Depuis octobre 1970, date de notre adhésion à l’Organisation des Nations Unies, nous prenons une part active et apportons notre appui aux travaux menés par le Comité spécial en faveur de la décolonisation. UN لقد دأبنا على أن نكون الشريك والمناصر النشط في الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠ حين انضمننا إلى اﻷمم المتحدة.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement les décisions de la Commission du développement durable et notant, en particulier, l'importance des travaux entrepris par la Commission dans le domaine des ressources en eau douce, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لمقررات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وإذ تقر، على وجه الخصوص، بأهمية اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال موارد المياه العذبة،
    12.27 Le secrétariat établit des rapports qu’il présente à l’Assemblée générale sur les sources et les conséquences des rayonnements ionisants sur l’homme et son milieu, en se fondant sur les évaluations les plus récentes établies par le Comité. UN ٢١-٧٢ وتعد أمانة اللجنة تقارير ترفع إلى الجمعية العامة عن مصادر وآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة، وتمثل أحدث عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Depuis 2010, l'une des principales activités de diffusion du droit international humanitaire menées par la Commission consiste à organiser un cours annuel spécialisé traitant de ce sujet. UN ومن أهم الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة لنشر القانون الإنساني الدولي، تنظيم دورة تخصصية وطنية سنوية بشأن القانون الإنساني الدولي بدءا من عام 2010.
    c) Les travaux effectués par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN )ج( اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    a) Se félicite des initiatives qu'a prises la Commission pour développer, par l'entremise de son secrétariat, son programme d'assistance et de coopération techniques, et invite le Secrétaire général à rechercher des partenaires parmi les États et les acteurs non étatiques pour faire mieux connaître les travaux de la Commission et faciliter l'application effective des normes juridiques qui en sont issues; UN (أ) ترحب بالمبادرات التي تضطلع بها اللجنة للقيام، عن طريق أمانتها، بتوسيع برنامجها للتعاون والمساعدة التقنيين، وتشجع الأمين العام، في هذا الصدد، على السعي إلى إقامة علاقات شراكة مع الدول والجهات الفاعلة من غير الدول لزيادة التوعية بعمل اللجنة وتسهيل التطبيق الفعال للمعايير القانونية الناتجة عن عملها؛
    La section III passe en revue les activités entreprises par la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) dans le cadre de la mise en oeuvre du programme de la deuxième Décennie et du Plan d'action, tandis que la section IV présente des conclusions et recommandations relatives aux mesures à prendre à l'avenir. UN ويستعرض الفرع الثالث الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار تنفيذ العقد الثاني وخطة العمل، في حين يقدم الفرع الرابع النتائج والتوصيات المتعلقة بالعمل المقبل.
    Un rapport sur ses activités est communiqué chaque année à la Commission de statistique. UN ويقدَّم تقرير سنوي عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها اللجنة إلى اللجنة الإحصائية.
    Le Président rappelle que le règlement intérieur a été rédigé à la hâte, mais note que l'article 6 énonce ce qui suit : < < Le présent règlement intérieur provisoire sera revu et modifié si nécessaire en fonction des travaux que mènera la Commission > > . UN 40 - الرئيس: أشار إلى أنه تم صياغة النظام الداخلي بسرعة، ولكنه أوضح ما جاء في القاعدة 6: " يستمر تحسين واستعراض هذا النظام الداخلي المؤقت في ضوء الجهود العملية التي تضطلع بها اللجنة حسب الاقتضاء " .
    Les activités de coopération technique de la CEPALC sont conçues pour compléter les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وتجري صياغة أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة لتكميل الأنشطة التي يجري القيام بها بموارد الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus