"التي تضطلع بها اليونيدو" - Traduction Arabe en Français

    • de l'ONUDI
        
    • menées par l'ONUDI
        
    • menés par l'ONUDI
        
    • qu'assure l'ONUDI
        
    • que l'ONUDI
        
    • prise par l'ONUDI
        
    • entreprises par l'ONUDI
        
    • à titre de
        
    L'initiative de l'ONUDI en faveur d'une " industrie verte " , menée dans le cadre du présent programme, se fonde sur une approche du développement industriel durable qui comporte deux axes. UN ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة.
    L'initiative de l'ONUDI en faveur d'une " industrie verte " , menée dans le cadre du présent programme, se fonde sur une approche du développement industriel durable qui comporte deux axes. UN ومبادرة الصناعة الخضراء، التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا البرنامج، هي برنامج ذو شقين للتنمية الصناعية المستدامة.
    L'OIE s'intéresse en particulier aux activités de formation de la main-d'oeuvre industrielle et aux activités sectorielles de l'ONUDI. UN ويولى اهتمام خاص إلى أنشطة التدريب التي تضطلع بها اليونيدو لقوة العمل الصناعية وأنشطتها القطاعية.
    L'objectif de la réunion et les activités menées par l'ONUDI pour la préparer ont été présentés. UN وعُرضت في أثناء ذلك لمحة عن الهدف من الحدث والأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لأجله.
    La présente section décrit dans leurs grandes lignes quelques-unes des activités menées par l'ONUDI à ce double titre, et mentionne le renforcement de l'appui au développement que permet une présence plus importante de l'organisation sur le terrain. UN ويصف هذا الفرع بصفة عامة بعض الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار هذا الدور المزدوج، ويتطرق إلى الدعم الإنمائي المعزز الذي يوفره وجود المنظمة على نطاق واسع في الميدان.
    a) Une équipe spéciale interdivisions a été établie en août 2000 pour coordonner les préparatifs menés par l'ONUDI. UN (أ) أُسست في آب/أغسطس 2000 فرقة عاملة مشتركة بين الشُعب، لتنسيق التحضيرات التي تضطلع بها اليونيدو.
    Préface MISSION de l'ONUDI UN بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    MISSION de l'ONUDI UN بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    Mandat de l'ONUDI UN تمهيد: بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    MANDAT de l'ONUDI UN تمهيـــد بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    Les activités de Forum mondial de l'ONUDI devront venir compléter ses projets de coopération technique. UN وأكد على ضرورة أن تكمّل أنشطة المنتدى العالمي التي تضطلع بها اليونيدو مشاريع التعاون التقني.
    Préface: MANDAT de l'ONUDI UN بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    Produit: Collaboration active avec les parties prenantes locales pour les activités de coopération technique et les activités de forum mondial de l'ONUDI. UN الناتج: تعاون نشط مع أصحاب المصلحة المحليين في أنشطة التعاون التقني والمحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو.
    Mandat de l'ONUDI UN تمهيد: بيان بشأن المهمة التي تضطلع بها اليونيدو
    Les activités menées par l'ONUDI au titre de la priorité thématique relative au renforcement des capacités sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. UN جعل الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في إطار الأولوية المواضيعية المتمثّلة في بناء القدرات التجارية كفؤة وفعّالة وموجّهة نحو النتائج.
    Les activités menées par l'ONUDI dans les domaines de la recherche stratégique, de l'assurance de la qualité et des contacts avec l'extérieur sont efficientes, efficaces et axées sur les résultats. UN العمل على أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال البحوث الاستراتيجية وضمان النوعية والخدمات الوَصُولة متّسمةً بالكفاءة والفعالية وموجَّهة نحو النتائج.
    iii) De faire périodiquement rapport aux organes directeurs sur les activités menées par l'ONUDI pour promouvoir l'industrie pharmaceutique locale dans les pays en développement. UN `3` أن يقدّم إلى أجهزة تقرير السياسات تقارير دورية عن الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو دعماً للنهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية في البلدان النامية.
    37. Le représentant du Venezuela se félicite des activités menées par l'ONUDI dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 37- وأشاد بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    La réunion des Parties au Protocole de Montréal ayant décidé à sa dix-neuvième réunion, en septembre 2007, d'accélérer l'élimination des hydrochlorofluorocarbures (HCFC), l'avenir des travaux menés par l'ONUDI au sujet des substances qui appauvrissent la couche d'ozone a changé du tout au tout. UN 26- وبالقرار الذي اتخذ في الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، المعقود في أيلول/سبتمبر 2007، بتعجيل التخلّص من مركبات الهيدوركلوروفلوروكربون، تغير مستقبل الأعمال التي تضطلع بها اليونيدو في مجال المواد المستنفدة للأوزون تغيرا كبيرا.
    19. Le grand programme H a trait à l'exploitation, à la maintenance et à la réparation des bâtiments du Centre international de Vienne, qu'assure l'ONUDI pour le compte des quatre organisations sises dans le complexe (ONUV, ONUDI, AIEA et OTICE), et avec leurs contributions financières. UN 19- ويتعلق البرنامج الرئيسي بمهام تشغيل وصيانة وإصلاح مجمّع مباني مركز فيينا الدولي، التي تضطلع بها اليونيدو نيابة عن المنظمات الأربع الموجودة في المجمّع (اليونوف واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية)، وبمساهمات مالية من المنظمات الأخرى.
    Le représentant a décrit les initiatives que l'ONUDI prenait dans le domaine du développement durable. UN واستعرض المبادرات التي تضطلع بها اليونيدو في مجال التنمية المستدامة.
    M. Ström demande également des éclaircissements sur les mots " l'initiative prise par l'ONUDI " dans le paragraphe du dispositif. UN كما طلب توضيحا لعبارة " المبادرة التي تضطلع بها اليونيدو " في فقرة المنطوق.
    59. Le document IDB.32/13 présente un récapitulatif des activités entreprises par l'ONUDI pour promouvoir la coopération Sud-Sud. UN 59- قدم في الوثيقة IDB.32/13 موجز شامل للأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    De même, les activités à titre de forum mondial de cette organisation devraient également encourager une approche intégrée. UN وبالمثل ينبغي أيضا أن تشجع أنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو اتباع نهج تكاملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus