"التي تعاني من عجز" - Traduction Arabe en Français

    • déficitaires
        
    • en déficit
        
    • qui accusent un déficit de
        
    • et à déficit
        
    • accusant un déficit de
        
    • souffrant d'un déficit
        
    • qui ont un déficit
        
    • ayant un déficit de
        
    • présentant des déficits de
        
    • qui souffrent d'un déficit
        
    • qui connaissent un déficit
        
    • à déficit vivrier
        
    La baisse de la consommation intérieure dans les pays déficitaires n'a pas été compensée par une croissance de la demande intérieure dans les États excédentaires. UN ولم يعوض عن انخفاض الاستهلاك المحلي في البلدان التي تعاني من عجز تزايد نمو الطلب المحلي في البلدان التي تتمتع بفائض.
    Le PNUD devrait peut-être créer dans ses comptes une provision au titre des fonds d'affectation spéciale déficitaires dont les donateurs n'ont pas indiqué qu'ils comptaient combler le déficit. UN قد يحتاج البرنامج الإنمائي إلى أن يرصد اعتمادات في حساباته المتصلة بـالصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز والتي لم تعط الجهات المانحة إشارة إلى أنها تـنوي تمويلها.
    Quant à la communauté internationale, elle se devait d'appuyer davantage les programmes visant à accroître la production alimentaire, à augmenter les stocks et à réduire au minimum les pertes après récolte dans les pays en développement en déficit vivrier. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي دعما أكبر الى البرامج ﻹنعاش الانتاج الغذائي، وزيادة المخزون، وخفض الخسائر في المراحل التالية لجني المحصول الى أدنى حد في البلدان النامية التي تعاني من عجز في اﻷغذية.
    S'agissant des missions de maintien de la paix qui accusent un déficit de trésorerie, le groupe demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, d'acquitter intégralement leur quote-part dans les meilleurs délais. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، تدعو المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Pays à faible revenu et à déficit alimentaire* UN البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية
    est terminé et accusant un déficit de trésorerie : sommes dues au 30 juin 2012 UN المطالبات المستحقة في البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي في 30 حزيران/يونيه 2012
    La CNUCED devrait déterminer, pour les futures stratégies nationales de développement, dans quelle mesure la hausse des prix des denrées alimentaires avait eu des répercussions sur les pays à faible revenu souffrant d'un déficit alimentaire. UN وينبغي للأونكتاد أن يستكشف، لصالح مستقبل الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان، مغزى آثار ارتفاع أسعار الأغذية في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز في الغذاء.
    Les pays dont la balance des paiements est excédentaire assument la responsabilité particulière de maintenir un taux d'expansion économique adéquat et d'ouvrir suffisamment leurs marchés pour faciliter le processus d'ajustement concernant la balance des paiement des pays déficitaires. UN أما البلدان التي لها فائض في ميزان المدفوعات، فتتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في توسيع نطاق اقتصادها بخطى ملائمة وفتح أسواقها المحلية بقدر كاف لمساعدة البلدان التي تعاني من عجز في عملية تكييف ميزان مدفوعاتها.
    On a obtenu auprès d'agriculteurs de Maridi et de Leer 83 tonnes de semences au total, destinées aux zones déficitaires, grâce à un programme de troc qui a rendu la population moins tributaire des importations et a accru la production locale de semences. UN وتم الحصول على ما بلغ مجموعه ٨٣ طنا من البذور عن طريق المقايضة مع المزارعين في مريدي والليرى وذلك لاستخدامها في المناطق التي تعاني من عجز في البذور. وقد قلل برنامج مقايضة البذور من الاعتماد على البذور المستوردة ورفع اﻹنتاج المحلي من البذور.
    Les pays dont la balance des paiements est excédentaire assument la responsabilité particulière de maintenir un taux d'expansion économique adéquat et d'ouvrir suffisamment leurs marchés pour faciliter le processus d'ajustement concernant la balance des paiement des pays déficitaires. UN أما البلدان التي لها فائض في ميزان المدفوعات، فتتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في توسيع نطاق اقتصادها بخطى ملائمة وفتح أسواقها المحلية بقدر كاف لمساعدة البلدان التي تعاني من عجز في عملية تكييف ميزان مدفوعاتها.
    Pays à faible revenu en déficit vivrier UN البلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في الأغذية
    Cela grèvera gravement les budgets des pays à faible revenu et en déficit alimentaire, principalement les pays les moins avancés, qui verront leurs factures d'importation augmenter de plus de 40 % cette année. UN وهذا سوف يرهق بشدة ميزانيات البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي، وبصورة رئيسية أقل البلدان نموا التي ستشهد تصاعدا في فواتير مستورداتها بأكثر من نسبة 40 في المائة هذا العام.
    III. Sommes restant à verser aux États Membres au titre des missions qui accusent un déficit de trésorerie UN ثالثا - المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في البعثات التي تعاني من عجز نقدي
    III. Sommes restant à verser aux États Membres au titre des missions qui accusent un déficit de trésorerie UN ثالثا - المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في البعثات التي تعاني من عجز نقدي
    L'objectif du programme spécial d'accroissement de la production alimentaire dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier est d'augmenter à la fois la productivité et la production des denrées de base dans les pays retenus. UN ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة.
    est terminé et accusant un déficit de trésorerie : sommes dues au 30 juin 2012 UN المطالبات المستحقة في البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي في 30 حزيران/يونيه 2012
    En outre, la pauvreté des ménages souffrant d'un déficit alimentaire pourrait être aggravée par le renchérissement des importations de denrées, cependant que la pauvreté globale dans le même pays pourrait diminuer en raison de l'augmentation de la production de biens laborivores destinés à l'exportation. UN وعلاوة على ذلك فإن حالة الفقر التي تواجه اﻷسر التي تعاني من عجز غذائي يمكن أن تتردى نتيجة لعمليات استيراد اﻷغذية اﻷكثر كلفة في حين أن مستوى الفقر في البلد ذاته يمكن أن ينخفض في الوقت نفسه نتيجة لتزايد اﻹنتاج الكثيف العمالة الموجه نحو التصدير.
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions en vue de régler la question des sommes dues aux États Membres au titre des missions de maintien de la paix clôturées qui ont un déficit net de trésorerie UN تقرير الأمين العام عن طريقة معالجة مسألة المستحقات غير المسددة للدول الأعضاء من جراء إغلاق بعثات حفظ السلام، التي تعاني من عجز في صافي النقدية
    Il note également que la consolidation peut présenter certains avantages sur le plan administratif et permettre à l'Organisation de régler le passif des missions clôturées ayant un déficit de trésorerie. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ أيضا أن التوحيد قد يكون له مزايا إدارية معينة وقد يُمكن المنظمة من تسوية الخصوم المعلقة في حسابات البعثات المغلقة التي تعاني من عجز نقدي.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère la présentation de la proposition relative à la consolidation des comptes, qui permettrait le règlement des sommes dues de longue date dans les comptes des missions clôturées présentant des déficits de trésorerie. UN 50 - ويوصي المجلس بأن تعجل الإدارة في تقديم الاقتراح المتعلق بدمج الحسابات والذي سيتيح إمكانية تسوية المبالغ المستحقة السداد منذ أمد طويل في حسابات البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي.
    Les efforts des pays doivent être complétés par des interventions internationales telles que l'annulation de la dette pour les pays qui souffrent d'un déficit alimentaire et le transfert des technologies en vue d'atténuer les effets du changement climatique. UN كما ينبغي بذل جهود وطنية لتتكامل مع أنشطة دولية كإلغاء ديون البلدان التي تعاني من عجز الغذاء، ونقل التكنولوجيا ليتسنى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Le recours au taux de change pour encourager les exportations nettes est un jeu à somme nulle, car le désendettement public et privé freine la demande intérieure dans des pays qui connaissent un déficit des comptes courants, et une balance commerciale excédentaire dans certains pays suppose une monnaie plus forte et une balance commerciale déficitaire pour d'autres. News-Commentary إن استخدام أسعار الصرف لتعزيز صافي الصادرات هي لعبة محصلتها صفر، في وقت حيث تعمل جهود تقليص مستويات العجز والديون الحكومية على قمع الطلب المحلي في الدول التي تعاني من عجز في الحساب الجاري، وحيث تخلف القضايا البنيوية نفس التأثير على دول الفائض. وعلى أية حال فإن العملة الأضعف والتوازن التجاري الأفضل في بعض الدول يعني بالضرورة عملة أقوى وتوازناً تجارياً أضعف في دول أخرى.
    Comme il est indiqué ci-après, la réduction des subventions à l'exportation fera monter la facture d'importation des pays à déficit vivrier. UN فكما هو مبين أدناه، ستضطر البلدان التي تعاني من عجز غذائي الى دفع مبالغ أكبر لقاء وارداتها من اﻷغذية عندما يجري تخفيض إعانات الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus