Les États ont ainsi le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | ولهذا السبب، يصبح من واجب الدول أن تتعاون، بعضها مع بعض، لكفالة التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
" Les Etats devraient coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | " ينبغي للدول أن تتعاون مع بضعها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Le paragraphe 10 rappelle que < < [l]es Etats devraient coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | فتذكِّر الفقرة 10 منه بأنه " ينبغي للدول أن تتعاون بعضها مع بعض من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Il sera nécessaire à cette fin que l'action nationale et la coopération internationale soient axées sur la lutte contre la pauvreté, la promotion de l'emploi productif, la création d'un environnement économique et social international favorable et l'élimination des obstacles qui entravent le développement économique et social. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن يمنح العمل الوطني والتعاون الدولي أولوية للقضاء على الفقر والتوسع في العمالة المنتجة، وتهيئة مناخ اجتماعي واقتصادي دولي مناسب، والقضاء على العقبات التي تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
7. Il a affirmé que le rôle primordial de la CEPALC consistait à accompagner les gouvernements dans leur réflexion sur la façon de surmonter les obstacles qui entravent le développement, d'une optique régionale et en vue d'une action pratique. | UN | ٧ - ويتمثل الدور اﻷساسي للجنة في الاشتراك مع الحكومات في التفكير في الطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تعترض التنمية من منظور إقليمي بغية اتخاذ إجراء عملي. |
Réaffirmant l'engagement pris à l'Article 56 de la Charte des Nations Unies d'agir tant conjointement que séparément, la Conférence mondiale, au paragraphe 10 de la Déclaration de Vienne, réaffirme spécifiquement : " Les États devraient coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | وعلى سبيل إعادة تأكيد الالتزام الوارد في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة والقاضي باتخاذ اجراءات مشتركة ومنفصلة ينص إعلان فيينا تحديداً، في الفقرة 10 على ما يلي: " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Le paragraphe 10 rappelle que < < [l]es Etats devraient coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | فتذكِّر الفقرة 10 منه بأنه " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
Le paragraphe 10 rappelle que < < [l]es États devraient coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent. | UN | فتذكِّر الفقرة 10 منه بأنه " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية. |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne disposent que < < la personne humaine est le sujet central du développement > > et demandent aux États de < < coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent > > . | UN | وينص إعلان وبرنامج العمل فيينا على أن " الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية " ، ويطالب الدول كذلك بأن " تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " (). |
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne affirment que la communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour réaliser le droit au développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent (partie I, par. 10). | UN | ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا أنه " ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع قيام تعاون دولي فعال لإعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " (الجزء الأول، المادة 10). |
Les cadres politiques et réglementaires aux niveaux national, régional et international revêtent une importance capitale, car ils fournissent aux États, en particulier aux pays en développement, le fondement nécessaire pour atteindre les objectifs de développement et s'attaquer aux obstacles qui entravent le développement durable. | UN | ويتّسم وضع أطر السياسة العامة والأطر التنظيمية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية بأهمية بالغة بالنسبة لتوفير الأساس الضروري للدول، لا سيما النامية منها، لكي تحقق أهداف التنمية وتواجه التحديات التي تعترض التنمية المستدامة. |
En vue de surmonter les obstacles qui entravent le développement et l'exploitation plus efficace des capacités productives, le Rapport recense trois grands domaines d'action susceptibles d'intéresser de nombreux PMA: | UN | ومن حيث التغلب على المعوقات التي تعترض التنمية والاستخدام الكامل للطاقات الإنتاجية، يحدد التقارير ثلاثة مجالات عامة من مجالات السياسات يحتمل أن تكون وثيقة الصلة بهذا الموضوع في كثير من أقل البلدان نمواً، هي: |