"التي تعتمدها الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées par les États Membres
        
    • approuvés par les États Membres
        
    La délégation cubaine est donc opposée à toute instruction administrative réinterprétant ou déformant les résolutions de l'Assemblée générale adoptées par les États Membres. UN ولذا، يعترض وفده على أي تعليمات إدارية تعيد تفسير أو تشوه قرارات الجمعية العامة التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    ii) Augmentation du nombre de mesures législatives adoptées par les États Membres pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    2. Il importe de parvenir à un consensus entre les États Membres sur l'élaboration des politiques et de veiller à ce que seules les idées et les démarches qui ont été adoptées par les États Membres collectivement soient mises en œuvre. UN ثانيا: أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على وضع السياسات، والتأكد من أنه لن تُنفَّذ سوى الأفكار والنهج التي تعتمدها الدول الأعضاء بصورة جماعية.
    6. Les décisions adoptées par les États Membres d'un groupement régional peuvent avoir des effets transfrontières. UN 6- وقد يكون للقرارات التي تعتمدها الدول الأعضاء في تكتل إقليمي آثار عابرة للحدود.
    Mme Mørch Smith (Norvège) signale que la délégation norvégienne soutient le programme de réforme du Secrétaire général, notamment en ce qui concerne la mobilité du personnel, et considère également qu'un équilibre doit être assuré entre les ressources allouées à l'Organisation des Nations Unies et les mandats approuvés par les États Membres. UN 32 - السيدة مورش سميث (النرويج): أعربت عن دعم وفدها لبرنامج الأمين العام للإصلاح، بما في ذلك جوانبه المتعلقة بتنقل الموظفين. وقالت إن الوفد يرى أيضا أنه يجب أن يكون هناك توازن بين الموارد المخصصة للأمم المتحدة والولايات التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    Cependant, le régime de sanctions ne cible pas explicitement ce volet crucial de la capacité militaire, même s'il est largement couvert par les réglementations actuelles sur les exportations et le contrôle des armes adoptées par les États Membres et les institutions multilatérales. UN إلا أن نظام الجزاءات لا يستهدف بشكل صريح هذا الجانب البالغ الأهمية من القدرات العسكرية، وإن كان مشمولا على نطاق واسع بالأنظمة القائمة المتعلقة بتصدير الأسلحة والرقابة عليها التي تعتمدها الدول الأعضاء والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    45. Les décisions adoptées par les États Membres d'un groupement régional peuvent avoir des effets transfrontières. UN 45- وقد يكون للقرارات التي تعتمدها الدول الأعضاء في مجموعة إقليمية آثار عابرة للحدود.
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution du comportement macroéconomique de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États Membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN الهدف: تتبع ما يطرأ من تطور على أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بغية تعزيز التناسق بين السياسات الاقتصادية الكلية وتدعيم الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء لتحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    Les mesures et les initiatives prises par les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, semblent souvent sans rapport avec les directives adoptées par les États Membres du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN فالإجراءات والمبادرات التي تتخذها صناديق وبرامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، كثيرا ما تبدو أنها بمعزل عن المبادئ التوجيهية التي تعتمدها الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Objectif : L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution du comportement macroéconomique de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États Membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN الهدف: تتبع ما يطرأ من تطور على أداء الاقتصاد الكلي في المنطقة بغية تعزيز التناسق بين السياسات الاقتصادية الكلية وتدعيم الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء لتحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    b) i) Augmentation du nombre de stratégies nationales adoptées par les États Membres pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants UN (ب) ' 1` زيادة عدد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution des résultats macroéconomiques de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États Membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN 17-14 الغرض من هذا البرنامج الفرعي هو متابعة تطور أداء المنطقة في مجال الاقتصاد الكلي بغرض زيادة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء من أجل تحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    L'objectif de ce sous-programme est de suivre l'évolution du comportement macroéconomique de la région afin de mieux harmoniser les politiques macroéconomiques et de renforcer les nouvelles stratégies adoptées par les États Membres dans le but de parvenir à une croissance durable à long terme. UN 17-14 الغرض من هذا البرنامج الفرعي هو متابعة تطور أداء المنطقة في مجال الاقتصاد الكلي بغرض زيادة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيز الاستراتيجيات الجديدة التي تعتمدها الدول الأعضاء من أجل تحقيق النمو المستدام على المدى الطويل.
    M. Al-Shahari (Yémen), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe accorde une grande importance au renforcement de l'Organisation des Nations Unies et estime qu'il convient de poursuivre les efforts visant à développer le potentiel de l'Organisation, sur la base des priorités et des mandats approuvés par les États Membres. UN 30 - السيد الشهاري (اليمن): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن المجموعة تولي مسألة تعزيز الأمم المتحدة اهتماما كبيرا، وترى ضرورة مواصلة بذل الجهود لتطوير إمكانات المنظمة على أساس الأولويات والولايات التي تعتمدها الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus