"التي تعدّها" - Traduction Arabe en Français

    • établis par
        
    • élaborés par
        
    Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. UN وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة.
    Ces rapports sont de nature technique et se distinguent des autres types de comptes rendus de réunions établis par le Secrétariat. UN وهذه التقارير هي فنية بطبيعتها وتختلف في أشكالها عن غيرها من محاضر الجلسات التي تعدّها الأمانة العامة.
    Les documents de travail établis par les grands groupes et présentés par leurs interlocuteurs sont publiés en tant qu'additifs à la présente note. UN وترد في إضافات لها ورقات المناقشة التي تعدّها المجموعات الرئيسية ويقدمها منسقوها.
    Cette pratique semble être de nature à encourager la participation des États non membres aux travaux de la Commission et à renforcer ainsi l'acceptabilité des textes élaborés par celle-ci. UN ويبدو أن من شأن هذه الممارسة أن تشجّع على مشاركة الدول غير الأعضاء في أعمال اللجنة ومن ثم تعزّز مقبولية النصوص التي تعدّها.
    Les États Membres continuent d'être encouragés à initier de la même façon leurs fonctionnaires en tenue, en recourant aux supports élaborés par l'ONU et mis à la disposition des pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ولا تزال الدول الأعضاء مطالبة بتوفير تدريب مماثل قبل النشر لموظفيها النظاميين، وذلك باستخدام المواد التدريبية التي تعدّها الأمم المتحدة وتضعها تحت تصرف الدول المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    56. Tous les rapports d'examen établis par les équipes d'experts comprennent les éléments suivants: UN 56- وتُضمّن جميع تقارير الاستعراض التي تعدّها أفرقة الاستعراض العناصر التالية:
    Les conclusions de ces réunions sont consignées le cas échéant dans les documents établis par le secrétariat de la Commission et/ou de ses organes subsidiaires, selon les cas. UN بل تُبيّن نتائج هذه الاجتماعات، حسب الاقتضاء، في الوثائق التي تعدّها الأمانة للجنة و/أو لهيئاتها الفرعية، تبعا للحالة.
    i) Les rapports établis par le secrétariat sur les politiques et mesures appliquées par les Parties visées à l'annexe I, y compris les rapports de compilationsynthèse des communications nationales des Parties visées à l'annexe I; UN `1` التقارير التي تعدّها الأمانة عن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك تقارير التجميع والتوليف بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Les estimations et projections démographiques officielles des Nations Unies forment la base de plusieurs rapports analytiques établis par la Division, notamment les rapports sur le vieillissement de la population, la fécondité, la mortalité et les migrations internationales. UN والتقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة هي من المدخلات الرئيسية التي يستعان بها في العديد من التقارير التحليلية التي تعدّها الشعبة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بشيوخة السكان والخصوبة والوفيات والهجرة الدولية.
    2. Tous les documents de travail établis par le Secrétariat à l'intention du Comité, d'un groupe de travail ou d'un rapporteur sont confidentiels, à moins que le Comité n'en décide autrement. UN 2- تكون جميع وثائق العمل التي تعدّها الأمانة العامة من أجل اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر وثائق ذات طابع سري ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    9. Les rapports présentés par les États Parties à l'organe subsidiaire de la Conférence des Parties et les rapports d'évaluation établis par l'organe subsidiaire sont largement mis à la disposition du public.] UN 9- التقارير التي تقدّمها الدول الأطراف إلى الهيئة الفرعية لمؤتمر الأطراف وتقارير التقييم التي تعدّها الهيئة الفرعية يتعين أن تتاح للجمهور على نطاق واسع.]
    5. Conformément à la décision 1/105 du 30 juin 2006, il n'a été prévu d'examiner aucun rapport de procédure spéciale, ni aucun rapport et autres documents établis par le Secrétariat, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) ou par le Secrétaire général au cours de la troisième session du Conseil. UN 5- عملاً بالمقرر 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، لم يحدَّد أي موعد للنظر خلال الدورة الثالثة للمجلس في تقارير الإجراءات الخاصة والتقارير والوثائق الأخرى التي تعدّها من قِبل الأمانة أو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو الأمين العام.
    Le Directeur exécutif recommande d'apporter les modifications suivantes à la structure hiérarchique de la Direction exécutive, afin d'améliorer la communication transversale, d'accroître la rigueur et la cohérence des documents et rapports établis par la Direction exécutive et, d'une manière générale, de faire en sorte que la Direction exécutive soit plus dynamique et efficace, et davantage à l'écoute du Comité. UN 10 - يوصي المدير التنفيذي بإدخال التغييرات التالية على الهيكل الإداري للمديرية التنفيذية، التي ترمي إلى تحسين الاتصالات الشاملة لمختلف الجهات، وزيادة دقة واتساق الوثائق والتقارير التي تعدّها المديرية التنفيذية وزيادة دينامية المديرية التنفيذية وفعاليتها واستجابتها للجنة.
    4. Les plans d'action établis par les États parties au Pacte, conformément à l'article 14, sont d'autant plus importants que les travaux du Comité ont montré que les enfants privés de la possibilité de recevoir une éducation sont souvent plus exposés à d'autres violations des droits de l'homme. UN 4- وتتسم خطط العمل التي تعدّها الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 14 بأهمية خاصة نظراً إلى أن عمل اللجنة قد بيّن أن عدم وجود فرص تعليمية للأطفال كثيراً ما يعزز تعرضهم لمختلف الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    b) Une assistance technique et financière pour améliorer les programmes de sensibilisation aux droits de l'homme élaborés par le Gouvernement et les ONG. UN (ب) المساعدة التقنية والمالية لتحسين برامج توعية الجمهور التي تعدّها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمتعلقة بحقوق الإنسان لشعب جزر مارشال.
    45. En règle générale, les instruments élaborés par la Commission ne sont pas examinés quant au fond par l'Assemblée générale. Cette dernière donne suite habituellement aux recommandations que lui adresse la Commission. Si aucune recommandation ne lui est adressée, elle reflète le plus souvent, dans ses résolutions, les décisions de la Commission. UN 45- وكقاعدة عامة، لا تنظر الجمعية العامة في الجوانب الموضوعية للصكوك التي تعدّها اللجنة(102) وعادة ما تتقيد الجمعية العامة بتوصيات اللجنة الموجّهة إليها.(103) وإذ لم توجّه إليها توصيات محددة، فغالبا ما تجسّد الجمعية قرارات اللجنة في قراراتها.(104)
    16. Quelques experts ont estimé que les renseignements figurant dans certains documents élaborés par le Secrétariat (notamment le Rapport mondial sur les drogues), qui reposaient uniquement sur des données qualitatives fournies par les États Membres, devraient être présentés à part, ou d'une manière ou sous une forme qui les distinguerait des renseignements fondés sur des données quantitatives. UN 16- ورأى عدد من الخبراء أن الإبلاغ عن المعلومات الواردة في بعض التقارير التي تعدّها الأمانة (مثل التقرير العالمي عن المخدِّرات)، والمستندة حصراً إلى البيانات النوعية المقدَّمة من الدول، ينبغي أن يتم على نحو مستقل أو بأسلوب أو بشكل يميزها عن المعلومات المستندة إلى البيانات الكمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus