"التي تعقد مرة كل سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • biennale
        
    • biennales
        
    • bisannuelles
        
    Voyage de 3 experts à Genève pour la réunion-débat biennale UN سفر ثلاثة خبراء إلى جنيف للمشاركة في حلقة النقاش التي تعقد مرة كل سنتين
    Nous prenons note de la quatrième Réunion biennale des États, qui s'est tenue en juin. UN ونحيط علما بالاجتماع الرابع الذي عقد في حزيران/يونيه في إطار اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين.
    Nous sommes également satisfaits du résultat obtenu cette année par la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونيوزيلندا يسرها أيضاً النتيجة القوية التي تحققت هذا العام في الاجتماع الرابع للأطراف من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه.
    Le Bureau ne s'est jamais réuni entre les sessions biennales de la Commission. UN ولم تعقد أي اجتماعات للمكتب حتى اﻵن بين دورة وأخرى من دورات اللجنة التي تعقد مرة كل سنتين.
    Selon nous, il est important de poursuivre ces travaux sous forme de réunions biennales. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان مواصلة العمل في سياق الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين.
    Nous souhaitons qu'il ne s'agisse que des prémices des réunions biennales visant à parvenir à des résultats concrets. UN ونأمل ألا يكون هذا سوى بداية للاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين وتفضي إلى إحراز نتائج ملموسة.
    Dans cette perspective, Cuba a participé à la quatrième Réunion biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action, qui a eu lieu en juin. UN ومن هذا المنظور، شارك بلدنا في الاجتماع الرابع للدول من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، والذي عقد في حزيران/يونيه.
    L'incapacité de nombreux pays en développement à mettre en œuvre efficacement le Programme d'action a été un thème récurrent de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies. UN وكانت عدم قدرة العديد من البلدان النامية على التنفيذ الفعال لبرنامج العمل موضوعاً متكرراً في الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بهدف النظر في تنفيذ برنامج العمل.
    La réunion biennale de l'année prochaine sera l'occasion d'examiner les mesures nationales, régionales et internationales prises pour mettre en œuvre le Programme d'action. UN ويتيح اجتماع العام القادم من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين فرصة للنظر في الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا البرنامج على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Nous espérons qu'à la réunion biennale qui aura lieu l'année prochaine, nous pourrons faire état des progrès réalisés notamment dans ces domaines et que nous pourrons convenir d'autres mesures à la Conférence d'examen de 2006. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن من إحراز تقدم جيد في هذه المجالات وفي غيرها خلال اجتماع العام القادم من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين وأن يتم الاتفاق على مزيد من الخطوات خلال مؤتمر الاستعراض لعام 2006.
    Nous espérons que la première réunion biennale sur le Programme d'action, convoquée en juillet 2003, sera fructueuse. UN وإننا نتطلع إلى انعقاد أول اجتماع مثمر من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل هذا في تموز/يوليه 2003.
    Présenté à la troisième Réunion biennale des États, il sera intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وقد عُرض هذا الموقع الشبكي أثناء الاجتماع الثالث على الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين وسيُدمج ضمن الآلية القائمة على شبكة الإنترنت في إطار نظام دعم تنفيذ برنامج العمل.
    La participation de la société civile, à New York et dans de nombreuses régions, au processus préparatoire pour la prochaine réunion biennale sera essentielle. UN وستكتسي أهمية أساسية مشاركة المجتمع المدني الفعالة، في نيويورك وفي العديد من المناطق، في عملية تحضيرية للدورة المقبلة للاجتماع الثاني من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين.
    Ainsi, le projet de résolution propose de commencer les préparatifs de la prochaine réunion biennale le plus tôt possible, de convoquer une réunion d'experts et de prévoir la prochaine conférence d'examen. UN فعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار بدء التحضيرات للاجتماع المقبل من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين قبل عقد الاجتماع بوقت كاف، وعقد اجتماع الخبراء وعقد المؤتمرات الاستعراضية المقبلة.
    Ils se sont félicités de la coordination assurée, si nécessaire, par l'ONU concernant l'organisation de telles réunions, en particulier les années au cours desquelles il n'y avait pas de réunion biennale. UN ورحبوا بدور المنسق الذي تضطلع به الأمم المتحدة، عند الحاجة، وفي عقد مثل هذه الاجتماعات الإقليمية، ولا سيما في السنوات التي لا تعقد فيها اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين.
    Il est déjà doté du statut d'observateur auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, et a en outre participé aux première et deuxième réunions biennales des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN ولديه فعلا مركز المراقب لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. وقد شارك أيضا في الاجتماعين الأول والثاني من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بغرض النظر في تنفيذ برنامج العمل.
    Nous réaffirmons que selon notre perception les cycles d'examen qui doivent continuer d'inclure les conférences d'examen et des réunions biennales examinant la mise en œuvre du Programme d'action et fonctionnant sur une base de consensus. UN ونؤكد مجددا على أن دورات الاستعراض، في رأينا، يجب أن تتواصل لتشمل المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين لتقييم تنفيذ برنامج العمل واتخاذ إجراء على أساس توافق الآراء.
    L’OIF a donc participé pour la première fois à ces réunions biennales les 28 et 29 juillet 1998. UN ٩ - وهكذا شاركت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية ﻷول مرة في هذه الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين يومي ٢٨ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ces questions doivent figurer à l'ordre du jour des réunions biennales, afin d'engager un dialogue constructif conduisant à un accord sur les mesures concrètes à prendre. UN 4 - ويجب أن تُدرج هذه المسائل في جدول أعمال الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين بغية بدء حوار بنَّاء يُسفر عن اتفاق بشأن اتخاذ إجراءات ملموسة في المستقبل.
    a) La Division devrait participer activement aux réunions biennales afférentes aux conventions et aux plans d'action concernant les mers régionales et autres réunions régionales pertinentes; UN (أ) ينبغي أن تشارك الشعبة مشاركة نشطة في الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين والمتعلقة باتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، وغيرها من الاجتماعات الإقليمية ذات الصلة؛
    Le secrétariat entretient des contacts réguliers avec les donateurs pour faciliter la mise en œuvre du programme de travail relatif à l'article 8 j), ainsi que l'a décidé la Conférence des Parties lors de ses réunions biennales. UN 27 - تتصل الأمانة بانتظام مع الجهات المانحة لدعم تنفيذ برنامج العمل الخاص بالمادة 8 (ي)، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف في اجتماعاته التي تعقد مرة كل سنتين.
    L'UNICEF rétablit également les réunions bisannuelles des coordonnateurs régionaux sur l'égalité des sexes et renforce la capacité de tous les conseillers régionaux pour qu'ils puissent fournir des informations sur les questions relatives à l'égalité des sexes aux bureaux de pays pour leur secteur de responsabilité. UN وتعيد اليونيسيف أيضاً الأخذ بالاجتماعات الإقليمية لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية التي تعقد مرة كل سنتين وتبني قدرات كل المستشارين الإقليميين لتقديم تعليقات على مسائل المساواة بين الجنسين إلى المكاتب القطرية بالنسبة إلى قطاع مسؤوليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus