Le second plan quinquennal, qui couvre la période 2005-2010, vise à alléger encore d'au moins 50 % le fardeau du paludisme. | UN | والخطة الخمسية الثانية التي تغطي الفترة 2005-2010 ترمي إلى تخفيف أعباء الملاريا بنسبة 50 في المائة على الأقل. |
Malte met actuellement en œuvre son deuxième Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, qui couvre la période allant de janvier 2013 à décembre 2014. | UN | 29- تنفذّ مالطة حالياً خطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تغطي الفترة من كانون الثاني/يناير 2013 إلى كانون الأول/ديسمبر 2014. |
SPLOS/WP.3/Rev.1 Projet de budget révisé du Tribunal international du droit de la mer pour la période allant d'août 1996 à décembre 1997. | UN | SPLOS/WP.3/Rev.1 التقديرات المنقحة لميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار التي تغطي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Toujours à la même réunion, le Directeur général adjoint de l'UNICEF a également présenté la note horizontale du Secrétaire général pour la période allant d'avril à juin 2013. | UN | ١٢ - وخلال الجلسة أيضا، عرض نائب المدير التنفيذي لليونيسيف مذكرةَ الأمين العام الأفقية الشاملة التي تغطي الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2013. الجلسة 42 |
La Stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté du Rwanda, couvrant la période allant de 2008 à 2012, a redonné la priorité à la croissance et au développement humain. | UN | وقد أعادت استراتيجية رواندا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، التي تغطي الفترة من عام 2008 إلى 2012، توجيه الأولوية في البلد إلى النمو والتنمية البشرية. |
Notre Plan d'action portant sur la période 2001-2020 a été établi conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits des enfants. | UN | وقد صيغت خطة العمل لدينا، التي تغطي الفترة من 2001 إلى نهاية 2020، تمشياً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
:: Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) 11, qui porte sur la période 2009-2011, est axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | :: وتتمحور ورقة استراتيجية الحد من الفقر 11، التي تغطي الفترة 2009-2011، حول تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce rapport initial a servi de base à notre document suivant, qui couvre la période 1998 - 2008. | UN | ويقدم هذا التقرير الأولي خط الأساس لمعلوماتنا اللاحقة التي تغطي الفترة 1998-2008. |
Au niveau national, beaucoup de nos efforts ont été effectués dans le contexte du deuxième plan d'action national pour les enfants, qui couvre la période de 2001 à 2020. | UN | أما على الصعيد الوطني، فإن كثيرا من جهودنا يتم في سياق خطة العمل الوطنية الثانية للأطفال، التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2020. |
Ce plan, qui couvre la période de 2003 à 2008, vise essentiellement à créer des conditions pour affronter les grands défis lancés par l'épidémie de VIH/sida. | UN | وترمي هذه الخطة التي تغطي الفترة من 2003 إلى 2008 أساساً إلى تهيئة الشروط اللازمة لمواجهة التحديات الكبيرة التي يطرحها وباء فيروس ومرض الإيدز. |
La stratégie d'appui de la MINUK est présentée dans le plan de soutien logistique de la mission, qui couvre la période allant jusqu'en juin 2012. | UN | 41 - ويرد توضيح لاستراتيجية البعثة في مجال الدعم في خطة دعم البعثة التي تغطي الفترة حتى حزيران/يونيه 2012. |
Le Directeur adjoint de la Division des programmes de l'UNICEF a également présenté la note horizontale du Secrétaire général pour la période allant de juillet à septembre 2013. Quarante-quatrième réunion | UN | 21 - وفي الجلسة نفسها أيضا عرض نائب مدير شعبة البرامج في اليونيسيف مذكرة الأمين العام الأفقية الشاملة التي تغطي الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2013. |
34. Il convient également de noter que les prévisions relatives aux dépenses d'administration du Tribunal pour la période allant d'août 1996 à décembre 1997, qui figurent au tableau 1, ne comprennent pas les coûts afférents aux travaux préparatoires auxquels il faudra procéder d'avril à juillet 1996. | UN | ٣٤ - ومن الجدير باﻹشارة أن النفقات اﻹدارية للمحكمة التي تغطي الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، كما يرد تقديرها في الجدول ١، لا تشمل التكاليف التي ستلزم بصدد اﻹعداد لبدء العمليات أثناء الفترة من نيسان/أبريل الى تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Les prévisions de dépenses pour la période allant du 15 janvier au 30 juin 1996 avaient été établies sur la base d'une mission autonome, chaque bataillon étant autosuffisant et aucun soutien du troisième échelon n'étant assuré par l'ONU. | UN | وقد وضعت تقديرات التكاليف التي تغطي الفترة من ١٥ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ على أساس أن البعثة قائمة بذاتها وأن كل كتيبة مكتفية ذاتيا وأن اﻷمم المتحدة لا توفر أي دعم من الفئة الثالثة. |
Il a été informé que, si un montant avait été prévu à cet effet, il se serait élevé à 1 271 dollars pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه لو كان قد تم إدراج ذلك المبلغ في هــذه الميزانيــة التي تغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، لكان قد بلغ ٢٧١ ١ دولارا. |
124. Dans sa matrice d'actions prioritaires couvrant la période allant de juillet à décembre 2011, le Gouvernement ivoirien a décidé de: | UN | 124- قررت حكومة كوت ديفوار ضمن سلسلة الإجراءات ذات الأولوية التي تغطي الفترة من تموز/يوليه إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2011 اتخاذ التدابير التالية: |
Au 7 novembre 2005, le Centre se préparait à consulter le Comité de coordination sur un budget de l'Unité couvrant la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006. | UN | واعتباراً من 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كانت الاستعدادات جارية لاستشارة لجنة التنسيق بشأن ميزانية الوحدة لعام 2006 التي تغطي الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Le rapport couvrant la période allant du début de la vérification jusqu'au 31 décembre 2003 sera soumis au Conseil à temps pour que celui-ci puisse l'examiner lors de sa réunion prévue pour les 14 et 15 juillet 2004. | UN | وسيجري في الوقت المناسب تقديم التقرير المتعلق بمراجعة الحسابات التي تغطي الفترة الممتدة من الإنشاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى المجلس للنظر فيه في الاجتماع المقرر عقده يومي 14 و 15 تموز/يوليه 2004. |
La promotion économique des femmes figurait parmi les objectifs du plan quinquennal portant sur la période allant de 2001 à 2005. | UN | وقد تم إدراج النهوض الاقتصادي بالمرأة ضمن أهداف خطة السنوات الخمس التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2005. |
La traduction du Répertoire dans les six langues officielles et la publication des Suppléments achevés portant sur la période allant de 1993 à 2009 se poursuivent. | UN | ولا يزال العمل جاريا على ترجمة مرجع ممارسات مجلس الأمن إلى جميع اللغات الرسمية ونشر الملاحق المنجزة التي تغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 2009. |
Le deuxième rapport, portant sur la période d'octobre à décembre 2009, faisait état de 31 cas de violence à l'égard de femmes et de filles, certaines d'entre elles âgées seulement de 2 ans, dans différentes parties du pays. | UN | وتبين الطبعة الثانية، التي تغطي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، أن 31 من حالات العنف ضد المرأة والفتاة قد وقعت في أنحاء مختلفة من البلد وضد صغيرات تصل أعمار بعضهن إلى سنتين. |
Le Comité consultatif constate que le plan, qui porte sur la période allant de 2001 à 2004, a un coût total de 13 806 160 dollars. | UN | 21 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الخطة التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2004 تنطوي على مجموع تكاليف قدره 160 806 13 دولارا. |