"التي تفرضها الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • imposées par l'Organisation des Nations
        
    • imposées par les Nations
        
    • décrétés par l'Organisation des Nations
        
    • imposés par les Nations
        
    • imposés par l'Organisation des Nations
        
    • décidés par les Nations
        
    • décrétés par les Nations
        
    • onusiennes
        
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Le Groupe de travail a pour tâche d'élaborer des recommandations générales sur les moyens d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN ومهمة الفريق العامل هي وضع توصيات عامة حول سبل النهوض بفعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Exceptions faites pour motifs humanitaires à des mesures de restriction imposées par l'Organisation des Nations Unies UN الاستثناءات من التدابير التقييدية التي تفرضها الأمم المتحدة لأسباب إنسانية
    Le groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application de sanctions imposées par les Nations Unies UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    Rappelant également sa résolution 64/115 du 16 décembre 2009, et son annexe intitulée < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/115 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، والوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " المرفقة بذلك القرار،
    2. Prend note également du document intitulé < < Adoption et application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > , reproduit en annexe à la présente résolution; UN 2 - تحيط علما أيضا بالوثيقة المعنونة " توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En principe, la République islamique d'Iran exporte des armes destinées uniquement à des gouvernements et cela en pleine conformité avec les sanctions pertinentes imposées par l'Organisation des Nations Unies. UN وكقاعدة، لا تصدِّر جمهورية إيران الإسلامية أسلحة إلا إلى حكومات، وبناء على ذلك تحترم تماما جميع الجزاءات ذات الصلة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    et de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur les sanctions et les restrictions imposées par les Nations Unies concernant la vente et le transfert d'armes classiques vers des zones de conflit en Afrique UN الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا
    - Adopter, si besoin est, une législation nationale incriminant les violations des sanctions imposées par les Nations Unies; UN - اعتماد تشريعات وطنيـــة، عند الضــرورة، لتجريم انتهـــاك الجزاءات من هذا القبيل و التي تفرضها الأمم المتحدة؛
    Toutefois, les sanctions économiques imposées par les Nations Unies depuis août 1990 ont continué à déprimer les conditions économiques du pays. UN غير ان العقوبات الاقتصادية التي تفرضها الأمم المتحدة منذ آب/اغسطس 1990 استمرت في إضعاف الاوضاع الاقتصادية في البلد.
    En matière de commerce des armements, un système de délivrance d'autorisation à trois niveaux, caractérisé par une séquence procédurale très stricte, garantit que toutes les obligations internationales de la République de Hongrie, y compris les embargos décrétés par l'Organisation des Nations Unies, sont dûment respectés. UN ويكفل نظام ترخيص ذو ثلاثة المستويات لتجارة الأسلحة، وهو نظام ذو تسلسل إجرائي بالغ الصرامة، إيلاء الاحترام الواجب لجميع الالتزامات الدولية لجمهورية هنغاريا، بما في ذلك عمليات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Le Ministère des finances est responsable de l'application des régimes de sanctions financières imposés par les Nations Unies et use à cette fin des pouvoirs qui lui sont dévolus par décret. UN وتنفذ وزارة الخزانة أنظمة الجزاءات المالية التي تفرضها الأمم المتحدة، باستعمال صلاحياتها الممنوحة لها بموجب الأمر المجلسي المناسب.
    Les denrées alimentaires, les médicaments et les fournitures médicales devraient être exemptés des régimes de sanctions imposés par l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي استثناء المواد الغذائية والأدوية واللوازم الطبية من نظم الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Dans le cas d'engagements précis, tels que les embargos décidés par les Nations Unies, les normes sont dépourvues d'ambiguïté. UN ففي حالة وجود التزامات واضحة، من قبيل عمليات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة، تكون المعايير قاطعة لا لبس فيها.
    Peu de pays se sont efforcés de combler cette lacune juridique, et dans certains cas la juridiction extraterritoriale est limitée aux violations des embargos décrétés par les Nations Unies. UN ولم يحاول سد هذه الثغرة سوى عدد قليل من البلدان، وفي بعض الحالات، يقتصر الاختصاص القضائي على حالات انتهاك نظم الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Le 14 mars 2014, le Conseil fédéral suisse a adopté l ordonnance no 946.231.123.6 instituant des mesures à l'encontre de la République centrafricaine afin de mettre en application les sanctions onusiennes des résolutions 2127 (2013) et 2134 (2014). UN ففي 14 آذار/مارس 2014، اعتمد المجلس الاتحادي السويسري المرسوم رقم 946.231.123.6 الذي ينص على اتخاذ تدابير ضد جمهورية أفريقيا الوسطى تطبيقاً للجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة في القرارين 2127 (2013) و 2134 (2014).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus