"التي تقدمها المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • fournis par les bureaux
        
    • que les bureaux
        
    • présentés par les bureaux
        
    • par les bureaux de
        
    41. Aux paragraphes 163 à 188 de son rapport, l'Administrateur examine la question des services fournis par les bureaux extérieurs à l'appui des activités opérationnelles des Nations Unies. UN ٤١ - وتتناول الفقرات من ١٦٣ الى ١٨٨ المسألة المعلقة منذ أمد مديد، وهي مسألة الخدمات التي تقدمها المكاتب الميدانية لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية.
    En 1999, le Ministre des affaires sociales a nommé un groupe de travail chargé du problème des en vue listes d'attente de demandeurs de concernant les services fournis par les bureaux régionaux chargés des personnes handicapées. UN وفي عام 1999 عين وزير الشؤون الاجتماعية فريقا عاملا للنظر في قوائم الانتظار المتعلقة بمطالب الاستفادة من الخدمات التي تقدمها المكاتب الإقليمية المسؤولة عن شؤون الأشخاص المعوقين.
    Il bénéficie également des services administratifs fournis par les bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) moyennant remboursement. UN ويستفيد الفريق أيضا من الخدمات الإدارية التي تقدمها المكاتب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة على أساس استرداد التكاليف.
    Contrôler la communication aux donateurs des rapports sur l'état d'avancement des projets que les bureaux de pays étaient tenus de présenter en vertu des accords avec les donateurs UN رصد إصدار التقارير المرحلية التي تقدمها المكاتب القطرية إلى الجهات المانحة بشأن المشاريع، حسبما تقتضيه الاتفاقات مع الجهات المانحة
    1. La présente section expose les services d'appui que les bureaux de pays du PNUD peuvent fournir pour l'exécution nationale ou l'exécution par une ONG de programmes et de projets. 6.3.1 Services d'appui fournis par les bureaux de pays du PNUD UN 1 - يتناول هذا البند خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي إلى البرامج والمشاريع في إطار التنفيذ الوطني أو التنفيذ من جانب منظمات غير حكومية.
    Le secrétariat examine régulièrement les rapports trimestriels présentés par les bureaux extérieurs sur les avances en espèces consenties aux gouvernements. UN وترصد اﻷمانة وتستعرض بانتظام وبشكل دوري التقارير الفصلية التي تقدمها المكاتب الميدانية بشأن المساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    Une délégation a demandé si la présentation des rapports par les bureaux de pays avait été simplifiée par suite de la mise en place du Plan-cadre. UN وتساءل وفد آخر عما إذا تم تبسيط التقارير التي تقدمها المكاتب القطرية من خلال عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La priorité au cours des deux années à venir serait d'améliorer la qualité des évaluations commandées par les bureaux de pays et des services d'appui à l'évaluation fournis par les bureaux régionaux. UN وسينصب الاهتمام طوال فترة السنتين المقبلة على تحسين نوعية التقييمات التي تأمر بإجرائها المكاتب القطرية، وتقييم خدمات الدعم التي تقدمها المكاتب الإقليمية.
    Adaptation des services d'appui au programme fournis par les bureaux régionaux du PNUE afin qu'ils correspondent aux six nouveaux sous-programmes. UN (ﻫ) تعديل خدمات دعم البرنامج التي تقدمها المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواءمتها مع البرامج الفرعية الجديدة الستة.
    En ce qui concerne les mesures administratives, il y a lieu de noter qu'un nouveau système de vérification et de contrôle des passeports conforme aux recommandations internationales sur la sécurité de l'identité a été mis en place pour améliorer les services fournis par les bureaux consulaires. UN وجدير بالذكر، فيما يتعلق بالتدابير الإدارية، أنه قد بدأ العمل في الخدمات التي تقدمها المكاتب القنصلية، بنظام جديد للتحقق من جوازات السفر والتثبت منها بما يتفق مع التوصيات الدولية المتعلقة بتأمين هوية صاحبها من التزوير.
    Le Comité s'est fait communiquer un état détaillé de tous les services fournis par les bureaux extérieurs et les services du Siège aux projets financés au moyen de fonds multibilatéraux (voir annexe au présent rapport). UN وقدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، مخطط تفصيلي لجميع الخدمات التي تقدمها المكاتب الميدانية ووحدات المقر للمشاريع الممولة من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف )انظر مرفق هذا التقرير(.
    Cette différence de 9 millions de dollars s'explique essentiellement par des augmentations au titre des services d'appui aux programmes et d'appui administratif fournis par les bureaux de pays (6 millions de dollars), des services d'appui fournis par le PNUD à des activités autres que les activités de base et les fonds d'affectation spéciale (1 million de dollars) et des services d'achats fournis par le BSAI (1 million de dollars). UN ويعزى الفرق البالغ ٩ ملايين دولار أساسا إلى الزيادات بمبلغ ٦ ملايين دولار في خدمات دعم البرامج واﻹدارة التي تقدمها المكاتب القطرية؛ ومليون دولار في شكل خدمات دعم يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷنشطة غير الرئيسية وللصناديق الاستئمانية؛ ومليون دولار في شكل خدمات مشتريات يقدمها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    d) Pourcentage des stagiaires à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique (ISAP) qui affirment être mieux à même de prendre des mesures pour améliorer la qualité des données et des services fournis par les bureaux nationaux de statistique UN (د) زيادة النسبة المئوية للمتدربين في المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ الذين يفيدون بأنهم أصبحوا أكثر قدرة على اتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين نوعية البيانات والخدمات التي تقدمها المكاتب الإحصائية الوطنية
    Au paragraphe 42, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait à nouveau, de vérifier que les bureaux de pays envoyaient bien aux donateurs les rapports d'étape prévus par les accords. UN 618 - في الفقرة 42، وافق الصندوق على توصية المجلس المكررة له بأن يرصد إصدار التقارير المرحلية التي تقدمها المكاتب القطرية إلى الجهات المانحة عن المشاريع، حسب ما تقتضيه الاتفاقات مع الجهات المانحة.
    Le FNUAP a accepté de contrôler, comme le Comité le lui a recommandé à nouveau, la communication aux donateurs des rapports sur la progression des projets que les bureaux de pays étaient tenus de présenter en vertu des accords conclus avec les donateurs. UN 42 - ووافق الصندوق على توصية المجلس المكررة بأن يرصد إصدار التقارير المرحلية التي تقدمها المكاتب القطرية إلى الجهات المانحة عن المشاريع، حسب ما تقتضيه الاتفاقات مع الجهات المانحة.
    Le Comité a relevé les anomalies suivantes dans les états récapitulatifs certifiés des biens durables que les bureaux extérieurs avaient soumis à l'UNICEF afin qu'ils servent de base à la déclaration des biens durables figurant dans les notes relatives aux états financiers : UN 144- ولاحظ المجلس وجود جوانب النقص التالية في المواجيز المعتمدة للممتلكات غير المستهلكة التي تقدمها المكاتب القطرية إلى اليونيسيف كأساس للكشف عن الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية:
    Les rapports présentés par les bureaux de pays font souvent l'impasse sur les progrès dus aux initiatives prises à l'échelon global ou régional, ce qui donne à penser qu'un moyen d'améliorer les résultats serait d'intégrer plus étroitement les activités de programmation entreprises aux différents niveaux. UN وفي أحيان كثيرة، أغفلت التقارير السنوية التي تركز على النتائج التي تقدمها المكاتب القطرية تقديم تقارير عن التقدم المحرز من خلال المبادرات العالمية أو الإقليمية، مما يشير إلى أن تحسين النتائج قد يحتاج إلى زيادة إدماج عمليات البرمجة العالمية والإقليمية والقطرية.
    Elle examine les cahiers des charges présentés par les bureaux fonctionnels, établit les documents d'adjudication, évalue les offres, formule des recommandations sur le choix des adjudicataires à l'intention du Comité des marchés du Siège, négocie les conditions des marchés, établit, exécute et administre les marchés. UN وهي تستعرض المواصفات التي تقدمها المكاتب الفنية، وتعد طلبات العطاءات، وتقيم المقترحات، وتقدم توصياتها إلى لجنة العقود في المقر فيما يتصل بمنح العقود، وتتفاوض بشأن شروط المعاملات، وتعد العقود وتنفذها وتديرها.
    Cette unité administrative s'en remettait aux bureaux régionaux, aux bureaux de pays et aux partenaires de réalisation pour qu'ils fassent figurer ces projets dans leurs plans d'audit et n'avait pas pris de dispositions au siège pour assurer l'inclusion de tous les projets qui répondent aux critères de sélection dans les plans présentés par les bureaux de pays. UN واعتمدت الوحدة المذكورة على المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية والشركاء المنفذين في إدراج تلك المشاريع في خطط مراجعة الحسابات التي تقوم بها. ولاحظ المجلس أن الوحدة لم تقم بأي إجراءات تكفل إدراج جميع المشاريع التي تنطبق عليها معايير الاختيار في خطط مراجعة الحسابات التي تقدمها المكاتب القطرية.
    Ces rapports sont fondés sur les rapports annuels concernant la protection des réfugiés soumis par les bureaux de pays du HCR. UN وتعتمد هذه التقارير على التقارير السنوية التي تقدمها المكاتب القطرية لمفوضية شؤون اللاجئين عن حماية اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus