"التي تقدمها منظومة اﻷمم" - Traduction Arabe en Français

    • fournie par le système des Nations
        
    • fournie par les organismes des Nations
        
    • apportée par le système des Nations
        
    • sorte que le système des Nations
        
    • assurer que le système des Nations
        
    • fournies par le système des Nations
        
    • offerts par le système des Nations
        
    • dispensée par le système des Nations
        
    • qu'apporte le système des Nations
        
    • faites par le système des Nations
        
    • offerte par le système des Nations
        
    • offerte par les organismes des Nations
        
    Les missions interinstitutions ont aussi été créées pour mieux harmoniser l'assistance fournie par le système des Nations Unies en matière de science et de technique au niveau des pays. UN كما يُنظر إلى البعثات الجارية المشتركة بين الوكالات على أنها وسيلة لتعزيز مزيد من التناغم في المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophe naturelle ou d'autre situation d'urgence UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophes naturelles ou d'autres situations d'urgence UN تقرير اﻷمين العــــام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى
    Enfin, il émet un certain nombre d'observations destinées à renforcer l'assistance électorale fournie par les organismes des Nations Unies. UN ويقدم التقرير أيضا عددا من الملاحظات التي تهدف إلى تعزيز المساعدة الانتخابية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    c) L'assistance technique apportée par le système des Nations Unies doit être améliorée. UN (ج) تعزيز المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. UN وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام.
    Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. UN وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام.
    Dans leurs réponses au questionnaire, les personnes interrogées, toutes catégories confondues, se sont exprimées en faveur d’une coopération plus large entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue d’assurer une meilleure synergie de l’aide au développement fournie par le système des Nations Unies. UN ١١٥ - أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تنسيق أكثر فعالية للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    S'il est vrai que les gouvernements de ces pays considèrent l'assistance technique fournie par le système des Nations Unies comme revêtant plus d'importance que l'assistance financière, l'accès aux ressources de base est vital car il garantit une présence locale du système des Nations Unies et sert de catalyseur aux projets de développement. UN ورغما عن أن حكومات هذه البلدان تعتبر المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أهم من المساعدة المالية، فإن الحصول على الموارد اﻷساسية مسألة حيوية نظرا ﻷنها تضمن لمنظومة اﻷمم المتحدة وجودا محليا وتعمل كمحفز للمشاريع اﻹنمائية.
    Dans leurs réponses au questionnaire, les personnes interrogées, toutes catégories confondues, se sont exprimées en faveur d’une coopération plus large entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue d’assurer une meilleure synergie de l’aide au développement fournie par le système des Nations Unies. UN ٤٩ - وقد أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز عملا على زيادة فعالية تنسيق المساعدات اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation a pris note avec intérêt et reconnaissance des chapitres consacrés à l'assistance fournie par le système des Nations Unies au renforcement des institutions, en particulier dans les domaines de la création et de la consolidation des structures gouvernementales démocratiques, renforçant la primauté du droit et la responsabilité et améliorant, la transparence et la qualité de la gestion du secteur public. UN ويلاحــظ وفد بلدي مع الاهتمام والتقدير أجزاء التقرير التي تغطي المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال بناء المؤسسات، وبخاصة في مجالات إنشاء وتعزيز الهياكل الديمقراطية للحكم، وتعزيز حكم القانون وتحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام.
    6. On trouvera dans la section V des informations à jour sur l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. UN ٦ - ويقدم الفرع الخامس معلومات مستكملة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تطلبها استنادا إلى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Aide fournie par les organismes des Nations Unies et leurs partenaires UN خامسا - المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها
    L'assistance généreuse de la communauté internationale, ajoutée à celle fournie par les organismes des Nations Unies, demeure indispensable pour relever less'attaquer aux défis liés à cette importante réforme. UN وإضافة إلى المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، يبقى الدعم السخي الذي يقدمه المجتمع الدولي أساسيا لمواجهة التحديات التي يطرحها هذا المجهود الإصلاحي الكبير.
    c) L'assistance technique apportée par le système des Nations Unies doit être améliorée. UN (ج) وتعزيز المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    Lors de la mise en œuvre de l'examen triennal des activités opérationnelles, l'aide au développement apportée par le système des Nations Unies doit contribuer à la réalisation des priorités nationales, même si celles-ci diffèrent des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement. UN وفي سياق تنفيذ استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات، لا بد للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة أن تدعم تحقيق الأولويات الوطنية، وإن اختلفت هذه الأولويات عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Faire en sorte que le système des Nations Unies dispose de moyens de plus en plus importants pour fournir une aide au développement suffisante en tenant compte notamment des priorités de développement des pays de programme ; UN (أ) إقامة قاعدة كافية وموسعة للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة أمور عدة منها الأولويات الإنمائية لدى البلدان المستفيدة من البرامج؛
    a) De s'assurer que le système des Nations Unies dispose d'une base d'aide au développement suffisante et en augmentation, en tenant compte notamment des priorités de développement des pays de programme; UN (أ) إقامة قاعدة كافية وموسعة للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، تراعى فيها ضمن جملة أمور، الأولويات الإنمائية لدى البلدان المشمولة بالبرامج؛
    Ils ont pris acte de l'assistance et de la coopération fournies par le système des Nations Unies et les organisations régionales. UN وأشاد المشتركون بهذا التعاون وهذه المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le plan-cadre sera mené à bien si l'on réussit à tenir compte des priorités et des besoins de chaque pays tout en maximisant les avantages comparatifs offerts par le système des Nations Unies dans son ensemble et en mettant à profit les compétences propres à chaque organisation participante. UN ويتوقف نجاح إطار المساعدة اﻹنمائية هذا على قدرته في الاستجابة ﻷولويات وحاجات كل بلد، مع العمل على المضاعفة القصوى للمزايا المقارنة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجملها، والاستفادة بالميزة الخاصة لكل المنظمات المشاركة.
    Assistance de coopération technique dispensée par le système des Nations Unies UN المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني
    V. Aide qu'apporte le système des Nations Unies pour améliorer la situation humanitaire et la protection des droits de l'homme UN خامساً - المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الأوضاع الإنسانية وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    5. Apprécie les importantes contributions faites par le système des Nations Unies et par le Groupe consultatif d'assistance aux plus pauvres, parrainé par la Banque mondiale, pour développer et diffuser les meilleures pratiques parmi tous les organismes fournissant sur une base durable des services financiers aux personnes vivant dans la pauvreté; UN ٥ - تقر بأهمية اﻹسهامات التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة ويقدمها الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقرا، الذي يرعاه البنك الدولي، لتطوير أفضل الممارسات ونشرها بين كافة المنظمات التي تعمل على توفير الخدمات المالية على أساس مستدام للذين يعيشون في فقر؛
    Définition explicite, par tous les organismes des Nations Unies, du renforcement des capacités comme étant un objectif de l’assistance technique offerte par le système des Nations Unies UN تعلن جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بوضوح أن بناء القدرات هدف من أهداف المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة
    Il a demandé que le rapport d'ensemble du CAC continue de présenter des informations détaillées sur l'assistance offerte par les organismes des Nations Unies aux pays qui invoquaient l'Article 50 de la Charte. UN وطلبت اللجنة أن يستمر التقرير الشامل للجنة التنسيق اﻹدارية في توفير معلومات مفصلة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus