"التي تقدم كل سنتين" - Traduction Arabe en Français

    • biennaux
        
    • biennales
        
    • biennal qui sera soumis
        
    Aide à l'examen des rapports biennaux des États Membres sur la réalisation des objectifs de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN تيسير النظر في التقارير التي تقدم كل سنتين بشأن تحقيق الدول الأعضاء للأهداف والمقاصد المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Le FNUAP considère que ses rapports biennaux au Conseil d'administration rendent compte de l'avancement de ses activités et définissent les objectifs qu'il cherche à atteindre et la manière d'y parvenir. UN ويرى الصندوق أن تقاريره التي تقدم كل سنتين الى مجلس اﻹدارة ترصد تقدمه المرحلي وتحدد ما يتوخى الصندوق تحقيقه في أنشطته وكيف يتوخاه.
    Les rapports sur l'évaluation destinés au Conseil d'administration sont insérés dans les rapports annuels et dans les rapports biennaux sur la fonction d'évaluation. UN وتقدم تقارير التقييم المقدمة من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي في التقرير السنوي وفي التقارير التي تقدم كل سنتين عن وظيفة التقييم.
    Le PNUD a donc supposé que l'Organisation des Nations Unies continuerait à lui fournir, au titre de l'appui administratif, des subventions biennales au moins égales à sa subvention initiale. Le PNUD n'était pas et ne serait pas en mesure d'affecter des ressources de base pour l'appui administratif au Programme de gestion des catastrophes. UN ولهذا، افترض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻷمم المتحدة سوف تواصل تقديم منح من المنح التي تقدم كل سنتين للدعم اﻹداري تكون مساوية على اﻷقل للمنح اﻷولى التي قدمتها المنظومة، ولم يكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولن يكون في وضع يسمح له بتخصيص موارد أساسية للدعم اﻹداري لبرنامج إدارة الكوارث.
    Rappelant sa résolution 66/293 du 17 septembre 2012 portant création d'un mécanisme des Nations Unies chargé d'assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, et attendant avec intérêt le premier rapport biennal qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وتتطلع إلى تقديم التقرير الأول من التقارير التي تقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    Étant donné qu'un quart de siècle s'est écoulé depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, on a décidé de procéder à un rappel historique plus large que dans les rapports biennaux présentés précédemment au Comité de haut niveau. UN ونظرا لأن التقرير يقدم بعد ربع قرن من اعتماد خطة عمل بوينس آيرس، فإنه يعرض منظورا تاريخيا أوسع مما جرت عليه العادة في التقارير السابقة التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة.
    Depuis que l'obligation de rendre compte des résultats tous les deux ans a été instituée, le suivi et l'auto-évaluation se sont quelque peu améliorés, comme le montrent les rapports biennaux sur l'exécution des programmes. UN وفي ضوء ضرورة إعداد تقرير عن النتائج كل سنتين، تحسنت ممارسات الرصد والتقييم الذاتي إلى حد ما، كما يتضح في تقارير الأداء البرنامجي التي تقدم كل سنتين.
    44. Dans son rapport de 1988 sur l'établissement de rapports sur l'exécution, le Corps commun a toutefois constaté que les rapports biennaux sur l'exécution du programme ne fournissaient qu'une tabulation très simpliste des milliers de " produits " obtenus. UN ٤٤ - إلا أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ٨٨٩١ بشأن اﻹبلاغ عن اﻷداء وجد أن تقارير أداء البرامج التي تقدم كل سنتين لم توفر سوى جدولة آلية للغاية ﻵلاف من " النواتج " المنتجة.
    Rapports biennaux sur les plans d'action et les mesures adoptés par la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux drogues, établis sur la base des réponses à un questionnaire sur l'établissement de rapports; cycle de présentation de rapports : juin 2006-juin 2008 UN استبيان التقارير التي تقدم كل سنتين للإبلاغ عن خطط العمل والتدابير المعتمدة من قبل الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في دورة الإبلاغ الممتدة من حزيران/يونيه 2006 إلى حزيران/يونيه 2008
    Cette question est abordée dans les rapports biennaux adressés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale pour présenter une vue d'ensemble de la gestion des ressources humaines, ainsi que dans les rapports annuels du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité. UN 161 - ويجري تناول هذه المسألة في التقارير التي تقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة عن استعراض إدارة الموارد البشرية وفي التقارير السنوية عن المساءلة.
    c) Lorsqu'il soumet les comptes biennaux susmentionnés au Conseil d'administration, le Directeur exécutif présente ses commentaires sur les observations de fond des vérificateurs et sur la suite qui y a été donnée. UN (ج) يعلق المدير التنفيذي، لدى تقديم الحسابات التي تقدم كل سنتين المشار إليها أعلاه إلى المجلس التنفيذي، على الملاحظات الفنية لمراجعي الحسابات وعلى متابعتها.
    c) Lors de la soumission des états de comptes biennaux visés ci-dessus au Conseil d'administration, le Directeur exécutif émet des remarques sur les observations de fond faites par les vérificateurs et sur leur suivi. UN (ج) يعلق المدير التنفيذي، لدى تقديم الحسابات التي تقدم كل سنتين المشار إليها أعلاه إلى المجلس التنفيذي، على الملاحظات الفنية لمراجعي الحسابات وعلى متابعتها.
    9. Demande que les rapports biennaux du Directeur de la Division des services de contrôle interne au Conseil d'administration traite de la fonction, des constatations et des recommandations des évaluations, de la conformité aux normes, de la qualité des évaluations, de l'analyse des facteurs agissant sur la qualité et du suivi des évaluations menées par le FNUAP; UN 9 - يطلب أن تتناول تقارير مدير شعبة خدمات الرقابة التي تقدم كل سنتين إلى المجلس التنفيذي وظيفة التقييم ونتائجه وتوصياته ومدى الامتثال له ونوعيته، وتحليل العوامل التي تؤثر على الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛
    9. Demande que les rapports biennaux du Directeur de la Division des services de contrôle interne au Conseil d'administration traite de la fonction, des constatations et des recommandations des évaluations, de la conformité aux normes, de la qualité des évaluations, de l'analyse des facteurs agissant sur la qualité et du suivi des évaluations menées par le FNUAP; UN 9 - يطلب أن تتناول تقارير مدير شعبة خدمات الرقابة التي تقدم كل سنتين إلى المجلس التنفيذي وظيفة التقييم ونتائجه وتوصياته ومدى الامتثال له ونوعيته، وتحليل العوامل التي تؤثر على الجودة، ومتابعة التقييمات التي يجريها الصندوق؛
    La Commission a évalué le rapport biennal du Directeur exécutif et présenté des recommandations concernant l'action à mener et la coopération aux échelons national, régional et international, et donné des directives supplémentaires au Directeur exécutif concernant l'élaboration des rapports biennaux ultérieurs (résolution 44/2). UN وقيّمت اللجنة تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم كل سنتين وقدمت توصيات بشأن الإجراءات والتعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وقدمت أيضا إلى المدير التنفيذي مبادئ توجيهية إضافية لإعداد التقارير المقبلة التي تقدم كل سنتين (القرار 44/2).
    e) Encourage le HCR à inclure dans ses rapports biennaux au Comité exécutif sur les activités relatives aux apatrides, les statistiques fournies par les États et les recherches conduites par les établissements universitaires et les experts, la société civile et ses agents de terrain sur l'ampleur de l'apatridie; UN (هـ) تشجع المفوضية على تضمين تقاريرها بشأن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية، التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية، الإحصاءات التي تقدمها الدول والبحوث التي تجريها المؤسسات الأكاديمية والخبراء، والمجتمع المدني، وموظفوها الميدانيون حول حجم ظاهرة انعدام الجنسية؛
    e) Encourage le HCR à inclure dans ses rapports biennaux au Comité exécutif sur les activités relatives aux apatrides, les statistiques fournies par les Etats et les recherches conduites par les établissements universitaires et les experts, la société civile et ses agents de terrain sur l'ampleur de l'apatridie ; UN (ه) تشجع المفوضية على تضمين تقاريرها بشأن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية، التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية، الإحصاءات التي تقدمها الدول والبحوث التي تجريها المؤسسات الأكاديمية والخبراء، والمجتمع المدني، وموظفوها الميدانيون حول حجم ظاهرة انعدام الجنسية؛
    Le PNUD a donc supposé que l'Organisation des Nations Unies continuerait à lui fournir, au titre de l'appui administratif, des subventions biennales au moins égales à sa subvention initiale. Le PNUD n'était pas et ne serait pas en mesure d'affecter des ressources de base pour l'appui administratif au Programme de gestion des catastrophes. UN ولهذا، افترض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻷمم المتحدة سوف تواصل تقديم منح من المنح التي تقدم كل سنتين للدعم اﻹداري تكون مساوية على اﻷقل للمنح اﻷولى التي قدمتها المنظومة، ولم يكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولن يكون في وضع يسمح له بتخصيص موارد أساسية للدعم اﻹداري لبرنامج إدارة الكوارث.
    C. Résolutions thématiques biennales et triennales UN جيم - القرارات المواضيعية التي تقدم كل سنتين وكل ثلاث سنوات
    Rappelant sa résolution 66/293 du 17 septembre 2012 portant création d'un mécanisme des Nations Unies chargé d'assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique, et attendant avec intérêt le premier rapport biennal qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/293 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 الذي أنشأت بموجبه آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا، وتتطلع إلى تقديم التقرير الأول من التقارير التي تقدم كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus