"التي تقدم معلومات" - Traduction Arabe en Français

    • qui fournissent des informations
        
    • qui fournit des informations
        
    • qui donnent des informations
        
    • fournissant des informations
        
    • contenant des informations
        
    • qui présentent des informations
        
    • qui donnent des renseignements
        
    • fournissant des renseignements
        
    • qui fournissent des renseignements
        
    • qui apportent des précisions
        
    • qui fournissaient des renseignements
        
    • communiquant des informations complémentaires
        
    Consultations Les États qui fournissent des informations en vertu du principe 5 répondent rapidement, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, aux demandes d'information supplémentaire ou de consultations que leur adressent d'autres États. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    Consultations Les États qui fournissent des informations en vertu du principe 5 répondent rapidement, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, aux demandes d'information supplémentaire ou de consultations que leur adressent d'autres États. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    Il a créé son propre système de suivi du développement en novembre 2013, qui fournit des informations pratiques et détaillées sur les projets qu'il finance. UN وأنشأت أداتها الخاصة بتتبع مسار التنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التي تقدم معلومات مفصلة سهلة الاستخدام عن المشاريع التي تمولها المملكة المتحدة.
    Il est conseillé de lire ces recommandations en même temps que les notes, qui donnent des informations générales permettant de mieux les comprendre. UN ويُنصح من يستخدم الدليل بقراءة ' التوصيات التشريعية ' مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات التشريعية.
    Les rapports fournissant des informations tels que les notes d'information et les documents contenant les ordres du jour pourraient être présentés sous forme de rapports du Secrétariat. UN أما التقارير التي تقدم معلومات قد تكون ذات صبغة روتينية، مثل المذكرات الإعلامية وورقات جداول الأعمال، فيمكن أن تقدم بوصفها تقارير الأمانة العامة.
    Seules sont reproduites à la section B les parties des formulaires types et des notes verbales contenant des informations précises sur la question. UN ولم تُستنسخ في الفرع باء سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات ومذكرات شفوية محددة من الحكومات التي تقدم معلومات ذات صلة.
    iii) Augmentation du nombre d'États et d'organisations intergouvernementales qui présentent des informations sur des objets spatiaux dans les délais prescrits et de façon mieux harmonisée UN ' 3` زيادة عدد الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تقدم معلومات عن الأجسام الفضائية في الوقت المناسب وعلى نحو أكثر تنسيقا
    25. M. Lallah remercie l'État partie pour les réponses écrites détaillées qui donnent des renseignements concrets sur la situation réelle, encore que, concernant les affaires de discrimination, les statistiques ne disent rien des motifs de la discrimination ni de la suite donnée. UN 25- السيد لالاه شكر الدولة الطرف على ردودها الكتابية المفصلة التي تقدم معلومات واقعية عن الوضع القائم بالفعل، وإن كانت الاحصاءات الخاصة بقضايا التمييز لا توضح أسباب التمييز أو طرق متابعة هذه القضايا.
    ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires, et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre UN ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail, et souligne les initiatives positives qu'il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec tous ceux qui sont concernés par les cas qui lui sont soumis et en particulier avec les États, qui fournissent des renseignements à prendre dûment en considération; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالقضايا المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول، التي تقدم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    Consultations Les États qui fournissent des informations en vertu du principe 5 répondent rapidement, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, aux demandes d'information supplémentaire ou de consultations que leur adressent d'autres États. UN على الدول التي تقدم معلومات وفقا للمبدأ 5 أن تقوم، بالقدر الممكن والمعقول، بالاستجابة على وجه السرعة لطلبات الدول الأخرى الخاصة بتلقي مزيد من المعلومات أو إجراء مزيد من المشاورات.
    Les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et d'Asie occidentale qui fournissent des informations n'étant pas assez nombreux pour constituer un échantillon suffisamment représentatif de la population totale de ces régions, une mise à jour des anciennes données ne se justifie pas. UN وعدد البلدان التي تقدم معلومات في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي غربي آسيا، لا يشكل عيﱢنة ممثلة بدرجة كافية لمجموع السكان في تلك المناطق، بما يسمح بتنقيح البيانات السابقة.
    Il est conseillé de lire les recommandations concernant la législation et les dispositions types conjointement avec les notes qui fournissent des informations d'ordre général visant à mieux les faire comprendre. UN وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام.
    Il est conseillé de lire les recommandations concernant la législation et les dispositions types conjointement avec les notes qui fournissent des informations d'ordre général visant à mieux les faire comprendre. UN وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام.
    Il est conseillé de lire les recommandations concernant la législation et les dispositions types conjointement avec les notes, qui fournissent des informations d'ordre général visant à mieux les faire comprendre. UN وحريّ بالمستعمل أن يقرأ الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية مع الملاحظات التي تقدم معلومات خلفية تساعد على زيادة فهم هذه التوصيات والأحكام.
    Le Président appelle ensuite l'attention sur le document A/C.2/66/L.1/Add.1, qui fournit des informations sur l'état de la documentation dont dispose la Commission. UN واسترعى الاهتمام بعد ذلك إلى الوثيقة A/C.2/66/L.1/Add.1، التي تقدم معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    Le Système mondial d'information et d'alerte rapide, qui fournit des informations sur les situations alimentaires dans divers pays, y compris sur la présence de réfugiés et leur impact sur l'agriculture et les besoins alimentaires des pays hôtes, constitue une forme d'aide. UN ويتمثل أحد أشكال المساعدة في خدمة المعلومات العالمية واﻹنذار المبكر التي تقدم معلومات عن حالات الغذاء في بلدان مختلفة، بما في ذلك وجود اللاجئين وأثرهم على المتطلبات الزراعية والاحتياجات الغذائية في البلدان المضيفة.
    Le Comité sait gré aux ONG de leur participation à ces réunions et accueille avec une satisfaction particulière la participation d'ONG nationales qui donnent des informations de première main sur les faits les plus récents. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقدم معلومات فورية ومباشرة.
    6. Nombre de pays (et d'organisations) fournissant des informations conformes aux normes harmonisées au niveau international. UN عدد البلدان (والمنظمات) التي تقدم معلومات وفقاً للمعايير الموحدة دولياً.
    Seules sont reproduites à la partie B les parties des formulaires types et des notes verbales contenant des informations précises sur la question. UN ولم تُستنسخ في الفرع باء سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات ومذكرات شفوية محددة من الحكومات التي تقدم معلومات ذات صلة.
    iii) Augmentation du nombre d'États et d'organisations intergouvernementales qui présentent des informations sur des objets spatiaux dans les délais prescrits et de façon mieux harmonisée UN ' 3` زيادة عدد الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تقدم معلومات عن الأجسام الفضائية في الوقت المناسب وعلى نحو أكثر تنسيقا
    356. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation par l'État partie de son rapport initial et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/OPAC/SWE/Q/1/Add.1), qui donnent des renseignements supplémentaires sur les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres applicables en Suède en ce qui concerne les droits garantis par le Protocole facultatif. UN 356- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وبردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/OPAC/SWE/Q/1/Add.1) التي تقدم معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المنطبقة في السويد فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها البروتوكول الاختياري.
    ii) Nombre d'États fournissant des renseignements supplémentaires sur les achats provenant de la production nationale, les stocks militaires et les transferts d'armes légères, en attendant que les États Membres améliorent encore le Registre UN ' 2` عدد الدول التي تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في انتظار زيادة تطوير السجل من جانب الدول الأعضاء
    b) Du travail fourni par le Groupe de travail, et souligne les initiatives positives qu'il a prises pour renforcer la coopération et le dialogue avec tous ceux qui sont concernés par les cas qui lui sont soumis, et en particulier avec les États qui fournissent des renseignements à prendre dûment en considération; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل، وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتعزيز التعاون والحوار مع جميع الجهات المعنية بالقضايا المعروضة عليه، وبوجه خاص مع الدول التي تقدم معلومات ينبغي إيلاؤها الاعتبار الواجب؛
    Il doit être lu conjointement avec les appendices, qui apportent des précisions complémentaires, et avec le site Web du Sous-Comité (www2.ohchr.org/english/ bodies/cat/opcat), où sont consignés les faits nouveaux les plus récents. UN وينبغي أن يُقرأ الفصل الثاني بالاقتران مع التذييلات، التي تقدم معلومات وقائعية إضافية وأكثر شمولاً، ومع المادة المنشورة في الموقع الشبكي للجنة الفرعية (www2.ohchr.org/english/bodies/cat/opcat/)، حيث يمكن الاطلاع على آخر المستجدات.
    c) Il convenait que les divers organes qui fournissaient des renseignements au Comité lors de l'examen des rapports donnent également des informations sur les enfants handicapés; UN )ج( ينبغي للهيئات المختلفة التي تقدم معلومات إلى اللجنة أثناء عملية إعداد التقارير أن تضمن أن تشمل المعلومات التي تقدمها اﻷطفال المعوقين؛
    ii) Pourcentage des États communiquant des informations complémentaires sur leurs achats liés à la production nationale et leurs dotations militaires, en attendant les améliorations qui seront apportées au Registre par les États Membres. UN ' 2` نسبة الدول التي تقدم معلومات إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني ومخزوناتها العسكرية، ريثما تعد الدول الأعضاء السجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus