"التي تكون أطرافا فيها" - Traduction Arabe en Français

    • auxquels ils sont parties
        
    • auxquels ils étaient parties
        
    En outre, l'Assemblée générale a demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement, auxquels ils sont parties. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Par ailleurs, les États devraient s'acquitter pleinement et efficacement des obligations que leur imposent les accords ou traités auxquels ils sont parties. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للدول أن تفي بالكامل وبصورة فعالة بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقات أو المعاهدات التي تكون أطرافا فيها.
    Elle a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux auxquels ils sont parties, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    L'Assemblée a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements auxquels ils sont parties. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    L'Assemblée a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement auxquels ils étaient parties. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    L'Inde a voté pour le projet de résolution car elle a foi en la responsabilité des États de s'acquitter pleinement de leurs obligations, contractées au titre des divers accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération auxquels ils sont parties. UN وقد صوتت الهند مؤيدة لمشروع القرار لأنها ترى مسؤولية الدول عن الامتثال الكامل لالتزاماتها المقطوعة في مختلف اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة التي تكون أطرافا فيها.
    En outre, l'Assemblée générale a demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement, auxquels ils sont parties. UN ومضت الجمعية العامة لتحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    a) De ratifier, si ce n'est déjà fait, les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes1 et la Convention relative aux droits de l'enfant2, et d'honorer pleinement les obligations découlant des instruments auxquels ils sont parties; UN )أ( أن تصدق على معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وخصوصا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)١(، واتفاقية حقوق الطفل)٢(، وأن تحترم التزاماتها بموجب هذه المعاهدات التي تكون أطرافا فيها وأن تنفذها تنفيذا تاما؛
    a) De ratifier, s'ils ne l'ont pas encore fait, les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes34 et la Convention relative aux droits de l'enfant, et d'honorer pleinement les obligations découlant des instruments auxquels ils sont parties; UN )أ( أن تصدق على معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وخصوصا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، وأن تحترم التزاماتها بموجب المعاهدات ذات الصلة التي تكون أطرافا فيها وأن تنفذها تنفيذا تاما؛
    Elle a également demandé instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux auxquels ils étaient parties, y compris les accords de maîtrise des armements et de désarmement. UN وحثت الجمعية العامة الدول كذلك على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus