"التي تلقيتها" - Traduction Arabe en Français

    • que j'ai reçue
        
    • que j'ai reçues
        
    • que j'ai reçus
        
    • que m'a adressée
        
    • qui m'
        
    • que tu as reçu
        
    • que m'ont
        
    • que j'ai reçu
        
    • que tu as reçues
        
    • de mon service
        
    • que vous avez reçu
        
    • 'avait appris
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    L'unique lettre que j'ai reçue de vous évoquait votre amour pour la baronne von Kraj. Open Subtitles الرسالة الوحيدة التي تلقيتها منك والتي تعترف لي فيها بحبك للكونتيسة فون كراج
    La note que j'ai reçue indiquant que les Brown sont volontaires ? Open Subtitles هل الملاحظه التي تلقيتها عن عائلة براون كانت جزء من الخطه ؟
    Le présent rapport s'inspire des recommandations que j'ai reçues de l'Ambassadeur Brunner et de l'équipe de planification. UN وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط.
    Vous trouverez ci-joint les renseignements que j'ai reçus de la MONUC comme suite à la demande du Conseil. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 16 décembre 1998, que m'a adressée le Directeur général de l'Agence de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ التي تلقيتها من مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 3 janvier 1994 que vous adresse S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, et que j'ai reçue ce jour. UN أوعزت إلي حكومتي أن أنقل الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم والتي وجهها إلى سعادتكم فخامة السيد إيساياس افويركي، رئيس دولة إريتريا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication jointe, datée du 27 juillet 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 août 1998, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 juillet 1999 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 11 juillet 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 7 août 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une communication datée du 12 septembre 1997 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 22 mars 1996, que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 26 septembre 2002 que j'ai reçue de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une communication datée du 10 octobre 2003, que j'ai reçue du Ministre afghan des affaires étrangères (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان.
    Si les informations que j'ai reçues sont exactes, il est en fin de mission. UN فإن كانت المعلومات التي تلقيتها صحيحة، فإن مهمته قد بلغت نهايتها.
    Après avoir tenu les consultations nécessaires, je voudrais transmettre à l'Assemblée générale les informations suivantes que j'ai reçues des groupes respectifs. UN وبعد إجراء المشاورات الضرورية، أود أن أبلغ الجمعية العامة بالمعلومات التي تلقيتها من رؤساء مجموعات الدول كل على حدة.
    J'ai parcouru les CV que j'ai reçus ces dernières semaines. Open Subtitles اسمع، أُعلمك أنني نظرت في السير الذاتية التي تلقيتها في الأسابيع القليلة الماضية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, datée du 21 juin 1996, que m'a adressée le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Les informations qui m'ont été communiquées m'ont donné l'impression qu'il semble que l'Érythrée veuille renégocier l'Accord de cessation des hostilités. UN وكان انطباعي من الإحاطة التي تلقيتها أن إريتريا تريد على ما يبدو إعادة التفاوض على اتفاق وقف أعمال القتال.
    Un rapport avec le message que tu as reçu ? Open Subtitles هل هناك شيء بخصوص تلك الرسالة التي تلقيتها ؟
    J'ai également profité des invitations que m'ont envoyées plusieurs organisations de personnes handicapées, telles que Disabled Peoples'International et Rehabilitation International, pour répondre à certaines des préoccupations urgentes relevant de mon mandat. UN وقد استفدت أيضا من الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة من قبيل المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل لكي أتناول بعض الشواغل الملحة التي تندرج ضمن ولايتي.
    Nora, je vais écouter le très bon conseil que j'ai reçu d'une personne sage à la radio. Open Subtitles التي تلقيتها اليوم من شخص حكيم على المذياع لن أستخف بأي شيء
    Oui, le meurtre, l'enquête, toutes ces affreuses lettres que tu as reçues. Open Subtitles نعم جريمة القتل التحقيق كل تلك الرسائل المخيفة التي تلقيتها
    Je ne m'éteindrai que lorsque vous serez assez satisfait de mon service. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن العمل قبل أن تقول أنك راضٍ بالرعاية التي تلقيتها
    Nous enquêtons sur une série d'appels que vous avez reçu, de manière régulière, depuis l'établissement pénitentiaire de Springville. Open Subtitles نحن نحقق في سلسلة من المكالمات التي تلقيتها بشكل منتظم نوعا ما من اصلاحية ولاية سبرنجفيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus