"التي تمارس الصيد" - Traduction Arabe en Français

    • pratiquant la pêche
        
    • qui se livrent à la pêche
        
    • pêchant
        
    • menant des activités de pêche
        
    • se livrant à la pêche
        
    • qui pratiquent la pêche
        
    • pratiquant une pêche
        
    • qui pêchent
        
    • de la pêche
        
    • qui se livraient à la pêche
        
    La pêche illégale, non déclarée et non règlementée dans notre zone économique exclusive par les pays pratiquant la pêche en eaux lointaines nous prive de l'une des maigres sources de recettes extérieures dont nous disposons. UN إن صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في منطقتنا الاقتصادية الخالصة بواسطة الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة يسلبنا أحد مصادر الإيرادات الأجنبية القليلة المتاحة لنا.
    h) Tenir des registres d'immatriculation des navires pratiquant la pêche hauturière dans la région; UN )ح( استحداث وحفظ سجلات للسفن التي تمارس الصيد في أعالي بحار المنطقة الاقليمية؛
    Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب لغرض التفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    Les pays côtiers et les pays menant des activités de pêche en haute mer ne partagent pas toujours les mêmes intérêts ou les mêmes points de vue. UN والدول الساحلية، والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، ليست لديها دائما نفس الاهتمامات ولا تشارك في نفس وجهات النظر.
    47. Les Etats côtiers et les Etats se livrant à la pêche en haute mer ont le devoir de coopérer et de parvenir à des mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs qui soient compatibles, cohérentes et coordonnées. UN ٤٧ - على الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار واجب التعاون وتحقيق تدابير متوافقة ومتسقة ومنسقة لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها.
    Il est fondamental que les organisations régionales de gestion des pêches renforcent leur coopération avec un grand nombre d'États, en particulier les États qui pratiquent la pêche hauturière et ceux qui sont désavantagés sur le plan géographique. UN ومن الأهمية بمكان أن تعزز منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تعاونها مع عدد أكبر من الدول، ولا سيما مع الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والدول المحرومة من الوجهة الجغرافية.
    L'Union européenne s'est efforcée tout au long de la Conférence d'adopter une position raisonnable qui tienne pleinement compte des intérêts des États pratiquant la pêche en haute mer et de ceux pratiquant la pêche côtière. UN وسعى الاتحاد اﻷوروبي طوال انعقاد ذلك المؤتمر لتقديم موقف معقول يراعي مراعاة تامة مصالح الدول التي تمارس الصيد سواء في أعالي البحار أو قرب السواحل.
    Dans le Pacifique, nous avons adopté une démarche volontariste et engagé un dialogue avec les pays pratiquant la pêche hauturière qui pêchent dans nos eaux. UN وفي المحيط الهادئ، سلكنا نهجا منشطا في هذا المجال وشرعنا في حوار مع الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، التي تمارس صيد اﻷسماك في مياهنا.
    Aucune sanction ni pénalité n'était prévue pour non-application et la liste des navires pratiquant la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ne concernait que les non-membres. UN وأفاد بأنه لم يجر توقيع أي جزاءات أو عقوبات بسبب عدم الامتثال، كما أن قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا تنطبق إلا على غير الأعضاء في اللجنة.
    L'inclusion de navires de transbordement dans les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée s'était avérée très efficace. UN وقد أثبت إدراج السفن التي تمارس عمليات إعادة الشحن في قوائم السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم أنه أمرٌ فعال للغاية.
    L'inscription de navires de transbordement sur les listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée s'est révélée très efficace. UN وقد أثبت إدراج السفن التي تمارس عمليات إعادة الشحن في قوائم السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم أنه أمرٌ فعال للغاية.
    Il faudrait que les organisations régionales des pêches resserrent leur coopération avec un nombre accru d'États, en particulier avec les États pratiquant la pêche en haute mer ainsi qu'avec les États géographiquement désavantagés. UN وينبغي لمنظمات مصائد الأسماك الإقليمية أن تعزز تعاونها مع عدد أكبر من الدول، ولا سيما الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والدول المحرومة جغرافيا.
    Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne ces stocks. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة.
    À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. UN ولبلوغ هذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de présenter ce document pour inspection à la réquisition de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des Etats côtiers et des Etats menant des activités de pêche en haute mer. UN وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
    ii) De la dépendance relative de l'Etat côtier ou des Etats côtiers et des Etats se livrant à la pêche en haute mer à l'égard du stock concerné; UN ' ٢ ' الاعتماد النسبي للدولة )الدول( الساحلية التي تمارس الصيد في أعالي البحار على الرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية(؛
    viii) Créer et tenir un registre des navires battant son pavillon qui pratiquent la pêche hauturière et communiquer les informations concernant ces navires à l'organisation ou à l'accord régional afin de faciliter la coopération en matière d'observation, d'inspection, de contrôle et de surveillance; UN ' ٨ ' انشاء وحفظ سجل للسفن التي تمارس الصيد وهي ترفع علمها في أعالي البحار واتاحة المعلومات ذات الصلة بالنسبة لهذه السفن للمنظمة الاقليمية أو غيرها من الترتيبات، لتيسير التعاون في الرقابة والتفتيش والضبط والمراقبة؛
    Sri Lanka a indiqué que des mesures avaient été prises pour interrompre toute assistance aux navires pratiquant une pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأفادت سري لانكا باتخاذ تدابير لوقف تقديم التسهيلات للسفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'Organisation des Nations Unies doit réaffirmer son rôle de garant d'un cadre juridique clair et pratique pour prévenir les conflits entre les États qui pêchent au-delà de la limite des 200 miles. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤكد مجددا دورها كضامن ﻹطار عمل قانــوني واضح وعملي من أجل منع النزاعات بين الدول التي تمارس الصيد وراء حــد اﻟ ٢٠٠ ميل.
    La Namibie ne dispose pas actuellement des capacités qui lui permettraient de prendre activement des mesures en ce qui concerne les navires sans nationalité se livrant à la pêche en haute mer, mais coopérera si nécessaire avec les pays membres des organisations régionales de gestion de la pêche concernées qui ont mis en place une législation et des capacités dans ce domaine. UN وتفتقر ناميبيا حاليا إلى القدرة على اتخاذ تدابير فعالة بشأن السفن العديمة الجنسية التي تمارس الصيد في أعالي البحار، غير أنها ستتعاون على النحو المناسب مع البلدان التي تتوافر لديها هذه التشريعات والقدرات من ضمن البلدان الأعضاء في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المناسبة.
    L'une d'entre elles a indiqué qu'elle avait entrepris avec succès d'assurer le suivi des navires et de boycotter ceux qui se livraient à la pêche illicite, clandestine et non réglementée. UN وقالت منظمة غير حكومية إنها وُفقت في مراقبة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم ورفض التعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus