Cette inversion s'est aussi produite depuis lors dans un nombre croissant de pays en transition économique d'Europe centrale et orientale et dans les États baltes. | UN | وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق. |
Pays en transition économique | UN | كازاخستان البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال |
Groupe 3c Pays développés et pays en transition économique : | UN | البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال: |
Il faudrait aussi prêter attention aux pays à économie en transition. | UN | وينبغي أيضا الاهتمام بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Il faudrait aussi prêter attention aux pays à économie en transition. | UN | وينبغي أيضا الاهتمام بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
La Loi type est en effet un puissant outil au service des États, et notamment des pays en développement et des pays en transition. | UN | فالقانون النموذجي يُعد حقا أداة فعالة للدول، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Cette inversion s'est aussi produite depuis lors dans un nombre croissant de pays en transition économique d'Europe centrale et orientale et dans les États baltes. | UN | وبعد ذلك أصبح النمو الاقتصادي إيجابيا في عدد متزايد من بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وفي دول البلطيق. |
Groupe 3c Pays développés et pays en transition économique: | UN | البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال: |
Certes, les pays en transition économique constituent un cas particulier, surtout en raison de la vaste portée de leurs transformations systémiques. | UN | والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هي، بطبيعة الحال، حالة هامة في هذا الصدد، وذلك راجع في المقام اﻷول إلى ضخامة المهام التي يتعين القيام بها فيما يتعلق بالتحول في نظمها. |
Parmi les pays en transition économique, seule la Pologne a retrouvé le même niveau de revenu qu'au début de la transition. | UN | فمن بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال كانت بولندا هي البلد الوحيد الذي استعاد مستوى الدخل الذي كان قد وصل إليه في بداية مرحلة الانتقال. |
2. Les pays en transition économique | UN | ٢ - البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال |
Au vu de la fermeté des investissements et des exportations, on prévoit que la reprise devrait se poursuivre dans les pays en transition économique d'Europe centrale et orientale. | UN | والمتوقع، استنادا إلى قوة الاستثمارات والصادرات، أن يستمر الانتعاش الاقتصادي في بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
En 1995, les échanges entre les pays en transition économique d'Europe centrale et orientale ont augmenté de 25 % en valeur. | UN | وفي سنة ١٩٩٥ زادت قيمة المبادلات التجارية داخل منطقة بلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال بنسبة ٢٥ في المائة. |
En outre, les entrées nettes de capitaux financiers privés ont afflué dans les pays en transition économique d'Europe centrale et orientale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، زادت التدفقات المالية الخاصة الصافية زيادة كبيرة إلى بلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
En outre, la capacité des donateurs traditionnels en Asie occidentale et des pays en transition économique a subi une grave érosion résultant de la baisse des recettes pétrolières, des coûts de la guerre et de la désorganisation due à la transition. | UN | وعلاوة على ذلك فإن قدرة المانحين التقليديين في غرب آسيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على تقديم المعونات قد قوضتها المصاعب الاقتصادية الناجمة عن تناقص عائدات النفط وتكاليف الحرب واختلالات مرحلة الانتقال. |
2. L'espérance de vie dans les pays en transition économique | UN | ٢ - العمر المتوقع في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال |
Il faudrait aussi prêter attention aux pays à économie en transition. | UN | وينبغي أيضا الاهتمام بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
La Finlande a par ailleurs activement aidé les pays à économie en transition. | UN | كما قدمت فنلندا الدعم الفعال الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Mais ce succès a aussi une composante extérieure, puisqu'il est tributaire d'une solidarité agissant entre les grands pays industrialisés, les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | ولكن هذا النجاح له أيضا عنصر خارجي ﻷنه يعتمد على الدعم الفعال من جانب اﻷمم الرئيسية المتقدمة التصنيع والبلدان النامية والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Les institutions financières internationales devraient continuer de s'attacher en priorité à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à renforcer leurs capacités de développement durable. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Les moyens d'existence et le bien-être social sont de plus en plus menacés dans une grande partie des pays en développement ainsi que dans les pays en transition. | UN | وقد أصبحت سبل العيش ومقومات الرفاه الاجتماعي مهددة على نحو متزايد في كثير من بلدان العالم النامي وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
19. Le programme de formation à la diplomatie multilatérale est destiné aux diplomates, en particulier aux membres des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, à New York et à Vienne, mais aussi aux fonctionnaires des pays en développement et des pays en transition qui sont en contact avec le système des Nations Unies. | UN | ١٩ - وضع برنامج المعهد للتدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف لفائدة الدبلوماسيين ولا سيما أعضاء البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف ونيويورك وفيينا، وكذلك لفائدة موظفي الخدمة المدنية الوطنيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال المتعاملين مع منظومة اﻷمم المتحدة. |