"التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي" - Traduction Arabe en Français

    • en transition qui
        
    • en transition dont
        
    Les données sont présentées selon le pourcentage des achats effectués auprès de fournisseurs de pays en développement ou en transition, qui a augmenté de 2,8 points de pourcentage entre 2009 et 2010. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ازدادت بنسبة 2.8 في المائة من 2009 إلى 2010.
    Les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'OMC ont participé à une réunion de hauts responsables sur l'avenir du programme de travail de l'OMC et les pays en développement, organisée par la CESAP en coopération avec la CNUCED et la BAsD. UN وشاركت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تسعى إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في اجتماع لكبار المسؤولين بخصوص برنامج عمل منظمة التجارة العالمية المقبل بشأن التجارة والبلدان النامية عقدته اللجنة بالتعاون مع الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي.
    Pour beaucoup de pays en développement et de pays en transition qui ont lancé de vastes programmes de privatisation, le recours à l'IED a souvent été motivé par le manque de capitaux, de technologie et de compétences de gestion pour restructurer des entreprises en difficulté et revitaliser des secteurs clefs de l'économie. UN ففي العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي شرعت في برامج خصخصة واسعة النطاق، كان اللجوء إلى الاستثمار الأجنبي المباشر، في الغالب، بدافع نقص رؤوس الأموال والدراية التكنولوجية والإدارية اللازمة لإعادة بناء شركات مريضة وإعادة تنشيط قطاعات أساسية في اقتصاداتها.
    Pendant l'exercice biennal, le nombre de pays en développement et de pays en transition qui fournissent des données plus complètes aux fins des publications du Département a augmenté de plus de 8 %. UN وزاد عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تقدم بيانات أكثر اكتمالا للمنشورات الإحصائية للإدارة بنسبة تفوق 8 في المائة خلال فترة السنتين.
    Notant avec satisfaction que certains pays en transition dont la réforme de l’économie est plus avancée ont été mieux à même de maintenir leur stabilité financière interne et externe en dépit de l’agitation qui règne sur les marchés financiers mondiaux, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي حققت تقدما أكبر في إصلاح اقتصاداتها أظهرت قدرة أكبر على المحافظة على استقرارها المالي الداخلي والخارجي مع مواجهة الاضطرابات المالية العالمية الراهنة،
    34. Bien que ce soient les pays en transition qui ont commencé tôt et sont partis d'une base de connaissances déjà bien adaptée à l'environnement global avant les transformations apparues en 1989 qui ont le plus progressé, ceux-ci continuent d'avoir besoin d'une assistance technique dans le domaine de l'information, notamment des systèmes de statistiques. UN ٣٤ - ومع أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي بدأت مبكرة ومن قاعدة معرفة متساوقة بالفعل الى حد كبير مع البيئة العالمية قبل حدوث التغييرات التي بدأت عام ١٩٨٩، قد أحرزت تقدما أكثر من غيرها، فإنها ما زالت بحاجة الى المساعدة التقنية في ميدان المعلومات، بما في ذلك النظم الاحصائية.
    L'ONU est appelée à encourager les processus visant à réduire les différences dans les niveaux de développement entre les nations riches et les nations pauvres, notamment en stimulant un afflux d'investisse-ments dans les pays en transition qui ne disposent pas de ressources en hydrocarbures. UN والأمم المتحدة مطالبة بتشجيع عمليات ترمي إلى تضييق الفجوة في التنمية بين الأمم الغنيــــة والأمـــم الفقيرة، لا سيما باجتذاب الاستثمارات إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي لا تمتلك موارد النفط والغاز.
    Les pays en transition qui souhaitent adhérer à l'Union européenne doivent en plus harmoniser progressivement leurs politiques d'investissement avec celles en vigueur au sein de l'Union. UN 45 - ويتعيّن أيضا على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تطمح إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أن تقوم تدريجيا بتنسيق سياساتها المتعلقة بالاستثمارات مع تلك التي يتّبعها الاتحاد الأوروبي.
    Il a par ailleurs jugé important d'assurer une participation plus représentative au niveau mondial lors des sessions et des ateliers, et a encouragé les Parties intéressées à soutenir la participation d'ONG de pays en développement et de pays en transition qui n'avaient pas les ressources nécessaires. UN وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأهمية وجود مشاركة تمثيلية أشمل في الدورات الدراسية والحلقات التدريبية، وشجعت الأطراف التي يهمها الأمر على دعم حضور المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تفتقر للموارد اللازمة لذلك.
    Les pays en développement et les pays à économie en transition qui tirent le plus grand bénéfice de l'externalisation sont notamment l'Inde, la Chine, le Brésil, les Philippines, la Fédération de Russie, et un certain nombre de pays d'Europe centrale et orientale. UN وتشمل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستفيد من عمليات التعاقد الخارجي على توفير الخدمات الهند، والصين، والبرازيل، والفلبين، والاتحاد الروسي، بالإضافة إلى عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    La complexité croissante des IFRS et leur volume même rendent encore plus difficile leur mise en œuvre pratique, particulièrement dans les pays en développement et les pays en transition qui n'ont pas les compétences, les ressources et l'infrastructure qui leur permettraient d'accomplir une tâche aussi vaste. UN ذلك أن طابعها التقني الذي يزداد تعقيداً بل ومجرد حجمها الهائل يجعلان مهمة تطبيقها العملي أمراً شديد الصعوبة، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تفتقر إلى الخبرات والموارد والهياكل الأساسية اللازمة لإنجاز مهمة تتسم بمثل هذا القدر من الشمول.
    On a, en outre, reconnu la nécessité d'accroître les moyens mis à la disposition des pays en transition qui bénéficient actuellement d'un appui, notamment pour la mise en œuvre de leurs stratégies nationales de développement de sources d'énergie à faible émission de carbone. UN 23 - وأقر أيضاً بأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتلقى الدعم حالياً هي بلدان في حاجة إلى مواصلة بناء القدرات، وذلك لأسباب منها على الأخص تنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتحقيق تنمية منخفضة الانبعاثات الكربونية.
    30. Nous demandons un accroissement des investissements nationaux et du financement international en faveur du développement ainsi que des flux d'investissement vers les pays en développement et les pays en transition qui soient axés sur les secteurs économiques les mieux à même d'assurer un emploi productif et un travail décent pour tous. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.
    30. Nous demandons un accroissement des investissements nationaux et du financement international en faveur du développement ainsi que des flux d'investissement vers les pays en développement et les pays en transition qui soient axés sur les secteurs économiques les mieux à même d'assurer un emploi productif et un travail décent pour tous. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.
    Les négociations devraient permettre d'atteindre l'objectif principal de ce Cycle, c'est-à-dire d'assurer l'aide au développement et d'établir des conditions stables, prévisibles et non discriminatoires pour accéder aux marchés internationaux de biens et services de tous les participants, y compris les pays en transition qui sont en passe de devenir membre de l'OMC. UN وقال إن المفاوضات يجب أن تؤدي إلى تحقيق الهدف الرئيسي للجولة، أي، إلى ضمان المساعدة المقدمة للتنمية وإقرار أحوال تتسم بالاستقرار وعدم التحيز ويمكن التنبؤ بها لوصول سلع وخدمات جميع المشاركين، بما في ذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي هي في سبيل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، إلى الأسواق الدولية.
    Depuis janvier 2000, l'OIT a conclu des accords de coopération avec ses membres dans tous les pays en transition qui participent aux négociations relatives à l'entrée dans l'Union européenne. UN 86 - وعلى امتداد الفترة المنقضية منذ كانون الثاني/يناير 2000 انتهت المنظمة من إبرام اتفاقات للتعاون مع القواعد التابعة لها في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي دُعيت إلى الانضمام للاتحاد الأوروبي.
    b) Pays à revenu intermédiaire et pays en transition, qui sont nombreux à avoir accumulé une dette ingérable, ou à souffrir d'un décalage grave entre leurs besoins financiers et la date de maturité de leurs emprunts. UN (ب) البلدان النامية المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتسم كثير منها بمستويات من الديون يتعذر إدارتها و/أو بتفاوت خطير بين احتياجاتها التمويلية واستحقاقات المبالغ التي اقترضتها.
    c) Malgré les progrès réalisés, les pays en transition qui reçoivent actuellement un appui ont besoin de renforcer encore leurs capacités, notamment pour élaborer et appliquer leurs stratégies nationales de développement à faible intensité de carbone, conformément à leurs priorités nationales et à leurs objectifs de réduction des émissions; UN (ج) أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتلقى الدعم حالياً تحتاج، رغم التقدم المحرز، إلى تعزيز بناء القدرات، خصوصاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخفيضة الكربون بما يتسق مع أولوياتها الوطنية ومع أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات؛
    22. On pourrait profiter de la présente session pour trouver un moyen d'indemniser les nombreux pays en transition qui ont souffert de l'application des sanctions décidées par le Conseil de sécurité contre la Yougoslavie. UN ٢٢ - ومضى يقول يتعين أن تعمل الدورة الحالية للجمعية العامة على أن تبحث في سبل تعويض الكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تضررت نتيجة لتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يوغوسلافيا.
    Ainsi, l'expression «économies en transition» qui comprend les partenaires commerciaux ex-socialistes, inclus Cuba et l'ex-Yougoslavie en plus des États de l'Europe de l'Est, l'ex-Union soviétique et les économies planifiées d'Asie. UN ولذلك فإن تسمية " البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " والتي تشمل الشركاء التجاريين الاشتراكيين السابقين، تضم كوبا ويوغوسلافيا السابقة، باﻹضافة الى بلدان شرق أوروبا، والاتحاد السوفياتي السابق والبلدان اﻵسيوية ذات الاقتصادات المخططة مركزيا.
    Notant avec satisfaction que certains pays en transition dont la réforme de l’économie est plus avancée ont été mieux à même de maintenir leur stabilité financière interne et externe en dépit de l’agitation qui règne sur les marchés financiers mondiaux, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي حققت تقدما أكبر في إصلاح اقتصاداتها أظهرت قدرة أكبر على المحافظة على استقرارها المالي الداخلي والخارجي مع مواجهة الاضطرابات المالية العالمية الراهنة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus