Au nombre des questions examinées, on citera principalement les suivantes : | UN | وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها: |
Le rapport annuel du Conseil illustre l'éventail de questions géographiques qui ont été examinées au cours de la période considérée. | UN | ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
105. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période visée dans le présent rapport. | UN | 105- وتبين الخلاصة التالية التطورات الأخرى المتعلقة بالمسائل التي تم النظر فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Le Comité a rédigé des observations finales sur chacun des rapports des États parties qu'il a examinés. | UN | 45 - وأعدت اللجنة تعليقات ختامية بشأن تقارير الدول الأطراف التي تم النظر فيها. |
B. Examen de la question à la 3555e séance (17 juillet 1995) et adoption de la résolution 1005 (1995)143 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٥٥ )٧١ تموز/يوليه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٠٥ )١٩٩٥( |
Le projet d'annexe V proprement dit, consacré aux rapports qui ont été examinés pendant la période considérée et à ceux restant à examiner par le Comité, est un document sans cote, en anglais seulement. | UN | ومشروع المرفق الخامس هو تحديداً المشروع المخصص للتقارير التي تم النظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وللتقارير التي لا يزال يتعين على اللجنة بحثها، وهو وثيقة دون رقم تصدر باللغة الانكليزية فقط. |
97. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | 97- وتبين الخلاصة التالية التطورات الأخرى المتعلقة بالمسائل التي تم النظر فيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
L'annexe I au présent rapport contient une liste des questions examinées à ce jour. | UN | ويتضمن المرفق بالتقرير قائمة بالقضايا التي تم النظر فيها حتى هذا التاريخ. |
Certaines des principales questions examinées sont mentionnées ci-après. | UN | وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها. |
106. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | 106- وتبين الخلاصة التالية التطورات المتعلقة بالمسائل التي تم النظر فيها خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
115. On trouvera ciaprès un résumé des faits nouveaux concernant les questions examinées pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | 115- وتبين الخلاصة التالية التطورات المتعلقة بالمسائل التي تم النظر فيها خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
Elle publie notamment des rapports annuels où figure le résumé des affaires examinées. | UN | وتجدر الاشارة بوجه خاص إلى تقاريرها السنوية التي تحتوي على ملخصات للقضايا التي تم النظر فيها. |
À la différence des questions examinées dans les sections qui précèdent du présent rapport, les dispositions générales sont débattues ici pour la première fois. | UN | وخلافا للمسائل التي تم النظر فيها في الأجزاء السابقة من هذا التقرير، تناقش الأحكام العامة هنا لأول مرة. |
Le Comité a rédigé des observations finales sur chacun des rapports des États parties qu'il a examinés. | UN | 45 - وأعدت اللجنة تعليقات ختامية بشأن تقارير الدول الأطراف التي تم النظر فيها. |
En conséquence, on trouvera dans les paragraphes ci-après, présentés pays par pays dans l'ordre suivi par le Comité, les observations finales adoptées par ce dernier au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions. | UN | وعليه، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين. |
D. Examen de la question à la 3566e séance (16 août 1995) et adoption de la résolution 1011 (1995)144 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٦٦ )١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠١١ )١٩٩٥( |
F. Examen de la question à la 3569e séance (23 août 1995) et déclaration du Président146 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٦٩ )٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥( وبيان رئاسي |
Le Groupe de travail a souhaité que, pour ce qui est des rapports des Etats parties qui ont été examinés à l'avant-dernière session du Comité, les observations finales soient plus détaillées afin de compenser l'absence de comptes rendus analytiques de ladite session. | UN | وفيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في الدورة قبل اﻷخيرة للجنة، أبدى الفريق العامل رغبته، في أن تكون الملاحظات الختامية أكثر تفصيلا للتعويض عن نقص المحاضر الموجزة في الدورة المذكورة. |
A. Rapports des États parties qui ont été examinés | UN | ألف- تقارير الدول الأطراف التي تم النظر فيها (مرتبة بحسب تاريخ النظر فيها) |
Des initiatives légèrement différentes, quant à leurs priorités, de celles qui ont émané des consultations régionales ont également été envisagées. | UN | كما اتخذت مبادرات تختلف قليلا في تركيزها عن المبادرات التي تم النظر فيها أثناء المشاورات الإقليمية. |
[Note : Il est rappelé aux coordonateurs de tous les projets de résolution que la date limite pour le dépôt des projets de résolution au titre des points de l'ordre du jour dont l'examen a été complété, est fixée au mardi 3 novembre 2009, au plus tard. | UN | [ملاحظة: يسترعى انتباه منسقي جميع مشاريع القرارات إلى أن أقصى موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار بنود جدول الأعمال التي تم النظر فيها هو يوم الثلاثاء 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Le plus grand nombre d'affaires traitées pourrait amener le public à avoir davantage confiance dans la volonté et la capacité de la police de donner suite aux plaintes concernant la conduite de ses membres. | UN | وقد تفضي هذه الزيادة في عدد القضايا التي تم النظر فيها إلى تعاظم ثقة الناس في استعداد الشرطة للتعامل مع الشكاوى المتعلقة بسلوك أفرادها وفي قدرتها على ذلك. |