Parmi les principales activités organisées dans ce cadre, figurent les suivantes: | UN | ومن أهمّ الدورات التدريبية التي تم تنظيمها للغرض نذكر: |
Activités organisées pour l'Année internationale des déserts et de la désertification 13 | UN | الأنشطة التي تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للصحارى والتصحر 12 |
Le secrétariat du Forum continue de s'employer à apporter sa contribution et ses avis en ce qui concerne l'ensemble des initiatives organisées à l'appui des travaux du Forum. | UN | واستمرت أمانة المنتدى في تقديم الإسهام والمشورة بصورة نشطة في جميع المبادرات التي تم تنظيمها دعما للمنتدى. |
Les tables rondes et séminaires qui ont été organisés ont contribué à mieux adapter et appliquer les normes qui régissent cette question. | UN | وقد ساهمت الموائد المستديرة والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها في تحسين تكييف وتطبيق القواعد التي تنظم هذه المسألة. |
Parmi les événements organisés, on peut citer : | UN | وفيما يلي بعض الوقائع التي تم تنظيمها بهذا الشأن: |
nombre de programmes de formation organisés pour les cadres supérieurs du Bureau pour les réfugiés; | UN | * عدد برامج التدريب التي تم تنظيمها لكبار مديري مكتب شؤون اللاجئين؛ |
- Les activités culturelles, artistiques et récréatives ainsi que les programmes et les campagnes dans ce domaine conçus et mis en œuvre aux niveaux national, régional ou local et, le cas échéant, fédéral et provincial, pour assurer l'exercice de ce droit, y compris dans la famille, à l'école et dans la communauté; | UN | الأنشطة أو البرامج أو الحملات الثقافية والفنية والترفيهية وتلك الخاصة بأوقات الفراغ التي تم تنظيمها وتوفيرها على المستوى الوطني أو الاقليمي أو المحلي وحيثما كان ذلك ملائماً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، لضمان التمتع بهذا الحق، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي؛ |
Le Département a enregistré des résultats significatifs en accroissant le nombre de normes en matière de formation à la sécurité qui sont régies et harmonisées à l'échelle du système de gestion de la sécurité. | UN | أحرزت الإدارة تقدما كبيرا في زيادة عدد معايير التدريب الأمني التي تم تنظيمها ومواءمتها في جميع قطاعات نظام إدارة الأمن. |
- Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; | UN | الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات الموظفين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
nombre de visites organisées sur place. | UN | :: عدد الزيارات التي تم تنظيمها وإجراؤها على عين المكان. |
Les activités de cet ordre, organisées dans le cadre du système des Nations Unies pouvaient prendre diverses formes. | UN | ويمكن تعيين أشكال مختلفة من الأنشطة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي تم تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
- Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; | UN | الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; | UN | الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
Il faut mentionner ici les six réunions de groupes d'experts, organisées dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالمرء أن ينوه بالاجتماعات الستة لفريق الخبراء، المعقودة ضمن اﻷنشطة التحضيرية التي تم تنظيمها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
- Les activités de formation organisées à l'intention des groupes professionnels qui travaillent avec et pour les enfants; | UN | اﻷنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات الموظفين المهنيين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم؛ |
nombre de séminaires et de campagnes d'information organisés. | UN | :: عدد الحلقات الدراسية وحملات الإعلام التي تم تنظيمها. |
nombre de cours et de séminaires organisés. | UN | :: عدد الدورات والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها. |
Il a également fait le point des ateliers et séminaires organisés avec l'assistance financière du Fonds depuis 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
En 2003 seulement, 20 000 Lituaniens ont participé à de tels cours organisés dans le cadre du projet. | UN | وفي عام 2003 وحده، حضر 20 ألف ليتواني دورات الإنترنت التي تم تنظيمها في إطار المشروع المذكور. |
En particulier, les ateliers et séminaires qu'il avait organisés avaient permis aux participants d'obtenir des renseignements précieux et d'échanger des données d'expérience. | UN | وبوجه خاص، رئي أن حلقات التدارس والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها حتى الآن كانت مفيدة للغاية في توفير معلومات قيَّمة عن التجارة الالكترونية وفي تمكين المشاركين من تبادل الخبرات العملية. |
Ateliers sur les droits de l'homme ont été organisés à l'intention des organisations de la société civile, dont 2 pour les journalistes. | UN | عدد حلقات العمل التدريبية التي تم تنظيمها بشأن حقوق الإنسان لفائدة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك حلقتا عمل تدريبيتان لفائدة الصحفيين |
Les activités culturelles, artistiques et récréatives ainsi que les programmes et les campagnes dans ce domaine conçus et mis en œuvre aux niveaux national, régional ou local et, le cas échéant, fédéral et provincial, pour assurer l'exercice de ce droit, y compris dans la famille, à l'école et dans la communauté; | UN | الأنشطة أو البرامج أو الحملات الثقافية والفنية والترفيهية وتلك الخاصة بأوقات الفراغ التي تم تنظيمها وتوفيرها على المستوى الوطني أو الإقليمي أو المحلي وحيثما كان ذلك ملائماً، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات، لضمان التمتع بهذا الحق، بما في ذلك في الأسرة والمدرسة والمجتمع المحلي؛ |
b) i) Accroissement du nombre de normes en matière de formation à la sécurité qui sont régies et harmonisées à l'échelle du système de gestion de la sécurité | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد معايير التدريب الأمني التي تم تنظيمها ومواءمتها في جميع قطاعات نظام إدارة الأمن |