Le but de ces règles est d’identifier les sources possibles de maladies sexuellement transmissibles et de suivre le comportement sexuel de la population. | UN | والغرض من هذه القواعد تتبع المصادر المحتملة لﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ورصد السلوك الجنسي للسكان. |
Ils doivent être conçus en fonction de la clientèle. Certaines délégations ont recommandé qu'ils comprennent la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et de la stérilité ainsi que les services d'orientation correspondante. | UN | وأن هذه البرامج يجب أن تتبع نهجا يركز على الفرد، وأوصت بعض الوفود بأن تشمل البرامج الوقاية والمعالجة واﻹحالة السليمة فيما يتعلق باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعقم. |
Trois des centres nouvellement ouverts proposent à titre gratuit des services de conseil et de traitement pour les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتقدم ثلاثة من المراكز التي افتتحت حديثا المشورة والعلاج دون مقابل للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les femmes commençaient à avoir davantage conscience du risque élevé des MST et de l'importance de pratiques sûres. | UN | وبدأ يتحسن إدراك المرأة لارتفاع خطر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وأهمية الممارسات المأمونة. |
Évolution de la configuration des infections sexuellement transmissibles | UN | اختلاف أنماط الإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Taux d'infections sexuellement transmissibles plus élevés chez les plus jeunes | UN | معدلات أعلى بين الشباب للإصابات التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Toutefois, les données régionales relatives à l'incidence des maladies sexuellement transmissibles étaient préoccupantes. | UN | ومع ذلك، فإن البيانات الإقليمية عن الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي يوجد بها ما يدعو إلى القلق. |
Le mois dernier, le Kenya a accueilli la treizième Conférence internationale sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il y a des taux élevés de grossesses et de maladies sexuellement transmissibles chez les adolescents. | UN | وهناك معدلات عالية لحمل المراهقات وللأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les maladies transmissibles sont peu répandues de manière générale, mais la propagation des maladies sexuellement transmissibles inquiète les autorités locales. | UN | بيد أن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة المحلية. |
Certaines ONG ont ouvert des cliniques et lancé des projets d'aide aux habitants des bidonvilles, à travers lesquels elles dispensent aide et conseils aux prostituées sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وقد أقامت بعض المنظمات غير الحكومية عيادات ومشاريع لتقديم المعونة للأحياء الفقيرة تقدم فيها المساعدة والمشورة للبغايا بشأن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Les maladies transmissibles sont peu répandues de manière générale, mais la propagation des maladies sexuellement transmissibles inquiète les autorités locales. | UN | بيد أن انتشار اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة. |
Deuxièmement, les autorités municipales édicteront des règles régissant certains aspects de ces activités, par exemple, l'hygiène, la prévention des maladies sexuellement transmissibles et la prévention des incendies. | UN | ثانياً، ستُدخل سلطات البلديات قوانين تحكم جوانب تشغيلها، مثل النظافة الصحية والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والوقاية من الحرائق. |
L'inquiétude exprimée tenait à la fois aux risques de maladies sexuellement transmissibles (MST) qu'aux comportements irresponsables et aux délits sexuels. | UN | وكان مبعث التخوف إما مخاطر اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو الهواجس غير المبررة والجرائم الجنسية. |
Nous ne disposons pas de données précises sur l'incidence des maladies sexuellement transmissibles en Slovénie, mais nous avons des données très limitées sur l'ampleur du risque de stérilité chez les femmes ayant contracté une telle maladie. | UN | ولا توجد لدينا بيانات مفيدة عن حالات معظم اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في سلوفينيا، إلا أن لدينا بيانات محدودة جدا عن مدى الخطورة التي تسببها اﻹصابة بمختلف تلك اﻷمراض. |
La mesure dans laquelle des moyens efficaces de protection contre les grossesses et les maladies sexuellement transmissibles sont utilisés au début de la vie est un autre aspect important. | UN | ويشمل أحد الأوجه الهامة للدخول إلى الحياة الجنسية مدى استخدام الوسائل الفعالة لمنع الحمل والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Maladies sexuellement transmissibles (MST) | UN | الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Plan intégré de lutte contre la féminisation de l'épidémie de sida et d'autres MST | UN | الخطة المتكاملة لمكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Source : Programme de lutte contre les MST et le sida, Ministère de la santé. | UN | المصدر: برنامج مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/الإيدز، وزارة الصحة. |
Il est maintenant reconnu que les IST sont d'importants facteurs favorisant l'infection VIH. | UN | ومن المعترف به الآن أن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هي العوامل الهامة التي تعمل على الإصابة بالإيدز. |
On a déjà diffusé dans des écoles une publication contenant des renseignements sur les maladies transmissibles sexuellement. | UN | وقد تم بالفعل نشر منشور في المدارس يتضمن معلومات عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Un grand nombre de projets visent à encourager les jeunes à chercher des options pour leur avenir et à prendre conscience des risques posés par les maladies sexuellement transmises. | UN | وركزت مشاريع كثيرة على تشجيع الشباب على النظر في خياراتهم المتعلقة بمستقبلهم، كما ركزت على توعيتهم بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Sida et maladies transmises par le sexe | UN | وسائل منع الحمل الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي |
Il s'agit principalement de renforcer les moyens dont est dotée la Police nationale haïtienne pour améliorer la prévention des maladies transmises sexuellement et du VIH/sida et pour mener une action d'intervention à cet égard en se plaçant dans une perspective de parité hommes-femmes. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لذلك في تعزيز قدرة الشرطة الوطنية على تطوير الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز والاستجابة لها، مع مراعاة المنظور الجنساني. |