"التي تنظمها الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • organisées par le secrétariat
        
    • organisés par le secrétariat
        
    Un autre participant a souligné l'utilité des réunions d'information sur les questions politiques et militaires organisées par le secrétariat. UN وأشاد مشارك آخر على وجه التحديد بفائدة جلسات الإحاطة السياسية والعسكرية التي تنظمها الأمانة العامة.
    Prévoit l'établissement et la diffusion de fiches analytiques imprimées pour les réunions d'information organisées par le secrétariat à l'intention des membres du Conseil. UN إدراج وتعميم صحف الوقائع المطبوعة للإحاطات الإعلامية التي تنظمها الأمانة العامة على أعضاء المجلس.
    L'Allemagne versera une contribution de 1 million de DM pour les manifestations organisées par le secrétariat au titre de la Convention. UN وستساهم ألمانيا بمبلغ مليون مارك ألماني لتغطية نفقات المناسبات التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية.
    Certaines Parties ont enfin précisé que leur correspondant participait à des forums de discussion en ligne organisés par le secrétariat. UN وأشارت بعض الأطراف كذلك إلى أن مراسليها يشاركون في المنتديات الإلكترونية التي تنظمها الأمانة.
    Participer aux ateliers sous-régionaux organisés par le secrétariat intérimaire dans le but d'aider à la ratification et à la mise en œuvre rapide de la Convention de Minamata; UN ' 1` المشاركة في حلقات العمل دون الإقليمية التي تنظمها الأمانة المؤقتة لدعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر؛
    Dans deux cas, il a été constaté que le Coordonnateur du centre de la Convention de Stockholm désigné a d'autres fonctions telles que celles consistant à représenter le gouvernement hôte au cours des réunions des organes subsidiaires de la Convention ou à l'occasion d'autres ateliers et activités organisés par le secrétariat. UN وقد ذُكر في حالتين أنّ منسّق مركز اتفاقية استكهولم المرشَّح يقوم أيضاً بأدوار أخرى، مثل تمثيل حكومته المضيفة في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية أو في حلقات العمل والأنشطة الأخرى التي تنظمها الأمانة.
    Nous notons également un net accroissement de réunions d'information publiques organisées par le secrétariat, donnant ainsi aux États non membres la possibilité d'être mieux informés de l'évolution de certaines affaires traitées au niveau du Conseil. UN ونرحب بالزيادة التي طرأت على عدد جلسات الإحاطة الإعلامية التي تنظمها الأمانة العامة. فهي تتيح لغير الأعضاء في المجلس فرصة للإلمام على نحو أفضل بكيفية تطور بعض المسائل المعروضة على مجلس الأمن.
    Outre les possibilités de travail en réseau, les partenariats enregistrés peuvent donner des informations sur leurs activités à l'occasion des salons annuels du partenariat et d'autres manifestations sur les partenariats organisées par le secrétariat. UN 72 - وبالإضافة إلى فرص التواصل الإلكتروني، يمكن أن توفر المبادرات المسجلة معلومات عن تلك المبادرات في المعارض السنوية للجنة عن الشراكات وفي المناسبات الأخرى المتصلة بالشراكات التي تنظمها الأمانة.
    La nécessité de traduire dans les deux langues de travail du Secrétariat des Nations Unies les documents produits au sein des différentes réunions informelles organisées par le secrétariat constitue pour la France un impératif majeur. UN ففرنسا تُعلِّق أهمية بالغة على ترجمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف الاجتماعات غير الرسمية التي تنظمها الأمانة إلى لغتي عمل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Pourtant, les réunions d'experts ou autres consultations électroniques organisées par le secrétariat sont menées le plus souvent entre les sessions des groupes de travail, afin d'accélérer la progression des délibérations; leurs participants sont d'ailleurs fréquemment les membres actifs d'un groupe de travail, que ceux-ci soient les représentants d'États ou d'associations professionnelles. UN ومع ذلك، فإن اجتماعات الخبراء أو المشاورات الإلكترونية الأخرى التي تنظمها الأمانة غالباً ما تجرى بين دورات الأفرقة العاملة، قصد تسريع وتيرة المداولات. وكثيراً ما يكون المشاركون أعضاء فاعلين في الأفرقة العاملة، سواءً أكانوا ممثلين للدول أو لجمعيات مهنية.
    77. La mise au point et l'application d'un nouveau système d'enregistrement en ligne permet aux organisations autorisées de désigner les personnes chargées d'assister aux sessions organisées par le secrétariat. UN 77- ووضع البرنامج وطبَّق نظاماً جديداً للتسجيل على شبكة الانترنت يسمح للمنظمات المقبولة باستخدام الإنترنت في تسمية الأفراد الذين يحضرون الدورات التي تنظمها الأمانة.
    24. Le gouvernement du pays hôte verse une contribution annuelle supplémentaire de 511 292 euros pour financer les activités liées à la Convention organisées par le secrétariat. UN 24- تقدم حكومة البلد المضيف مساهمة سنوية إضافية قدرها 292 511 يورو لتمويل الأنشطة التي تنظمها الأمانة في إطار الاتفاقية.
    Partie à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, le Bénin, qui considère que les armes chimiques constituent des armes de destruction massive, participe aux rencontres organisées par le secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur divers aspects de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et de leur destruction. UN تشارك بنن، بوصفها طرفا في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتعتبر الأسلحة الكيميائية أسلحة دمار شامل، في اللقاءات التي تنظمها الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن شتى جوانب تطوير الأسلحة الكيميائية وصنعها وتخزينها واستخدامها وتدميرها.
    Délais requis pour les formalités nécessaires à l'entrée dans le pays hôte et capacité à veiller à ce que les participants aux réunions organisées par le secrétariat permanent sur le territoire du pays hôte obtiennent dans les plus brefs délais, lorsqu'il y a lieu, des visas d'entrée UN م - الوقت اللازم لتلبية شروط الدخول والقدرة على ضمان منح المشاركين في الاجتماعات التي تنظمها الأمانة الدائمة في بلد الحكومة المضيفة تصاريح دخول حيثما اقتضت الضرورة ذلك بطريقة سريعة.
    Des modules consacrés aux rapports entre commerce et politique de la concurrence continueront de figurer dans les cours de politique commerciale et cours de politique commerciale régionale organisés par le secrétariat. UN وسوف تظل النماذج التدريبية المتعلقة بموضوع التجارة وسياسة المنافسة تشكل جزءاً من الدورات التي تنظمها الأمانة في مجال السياسة التجارية وسياسات التجارة الإقليمية.
    Les tâches englobent également la gestion des services de conférence, qui couvre les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires ainsi que les réunions de groupes d'experts et les ateliers sur le renforcement des capacités organisés par le secrétariat. UN 24- كما تشمل الواجبات إدارة خدمات المؤتمرات، والتي تغطي اجتماعات مؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية، إلى جانب اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات عمل بناء القدرات التي تنظمها الأمانة.
    Par conséquent, l'augmentation générale du nombre de fournisseurs de pays en développement ou en transition qui s'inscrivent sur le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et participent au système de passation de marchés de l'ONU est un produit direct des séminaires organisés par le secrétariat à l'intention des entreprises. UN ولذلك، فإن الزيادة العامة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجّلين في سوق الأمم المتحدة العالمية والمشاركين في نظام مشتريات الأمم المتحدة ككل يُعدّ نتيجة مباشرة للحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية التي تنظمها الأمانة العامة.
    ii) Séminaires organisés par le secrétariat : séances d'information/exposés dans des écoles, des universités et d'autres enceintes sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies en général et sur celle de la CESAO en particulier; UN ' 2` الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمانة العامة: إحاطات/محاضرات للمدارس والجامعات وغيرهم من الزوار عن عمل الأمم المتحدة بصفة عامة والإسكوا بصفة خاصة؛
    Ces services sont fournis au moyen de bases de données en ligne contenant des informations sur les membres et sur les moyens de financement, d'un calendrier des manifestations de la montagne et d'une série de consultations thématiques en ligne organisés par le secrétariat en étroite collaboration avec le Forum de la montagne. UN ويتم تطوير هذه الخدمات من خلال قواعد بيانات على الإنترنت عن الأعضاء والتمويل، وتقويم للأحداث في المناطق الجبلية وسلسلة من المشاورات الإلكترونية المواضيعية التي تنظمها الأمانة بالتعاون الوثيق مع منتدى الجبال.
    128. Le représentant des États-Unis d'Amérique a estimé qu'il fallait adopter une approche beaucoup plus active de la promotion des séminaires organisés par le secrétariat et de faire prendre conscience aux gens des possibilités que ces séminaires offrent en matière de renforcement des capacités. UN 128- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه يلزم اتباع نهج أكثر نشاطاً بكثير في ترويج الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمانة واطلاع الناس على الفرص التي توفرها الحلقات الدراسية من أجل بناء القدرات.
    Il convient également de noter qu'en octobre 1999, 113 pays au total auront bénéficié de ce programme de travail par le biais des colloques régionaux et des séminaires " de Genève " organisés par le secrétariat (voir l'annexe). UN وينبغي أيضاً ملاحظة أنه بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1999، سوف يكون 113 بلداً قد استفاد من برنامج العمل هذا عن طريق الندوات الإقليمية وحلقات " جنيف " الدراسية التي تنظمها الأمانة (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus