ii) Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
ii) Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ، وأساليب التقييم |
ii) et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation | UN | ' ٢ ' النظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم |
ii) Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
ii) Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation; | UN | ' ٢ ' اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم؛ |
Le Bureau aide le Secrétaire général à appliquer les dispositions de l'article V du règlement régissant la planification des programmes, qui concerne le contrôle de l'exécution du programme; | UN | يقدم المكتب المساعدة الى اﻷمين العام في تنفيذ أحكام المادة الخامسة من النظم اﻷساسية التي تنظم تخطيط البرامج بشأن رصد تنفيذ البرامج؛ |
On doit également procéder à un examen du règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | ومن المنتظر أيضا مراجعة النظام والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد تنفيذ وأساليب التقييم. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité leur a prodigué des conseils et dispensé une formation pour assurer une présentation uniforme du budget et le respect du Règlement et des règles régissant la planification des programmes. | UN | كما قام مكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات بتوفير التوجيه والتدريب لكفالة الاتساق في شكل الميزانية والتقيد بالنظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج. |
Il estime que l'Assemblée générale ne devra envisager de modifier le vocabulaire utilisé dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes que lorsqu'une expérience considérable aura été acquise dans l'application des méthodes de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب ألا تنظر في إمكان تغيير المصطلحات المستخدمة في الأنشطة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج إلا بعد اكتساب خبرة كبيرة في الأساليب الفنية للميزنة على أساس النتائج. |
Il fallait encore perfectionner l’énoncé des résultats attendus, requis en vertu du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بالحاجة إلى زيادة صقل هذه اﻹنجازات المتوقعة، التي تتطلبها اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Il fallait encore perfectionner l’énoncé des résultats attendus, requis en vertu du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بالحاجة إلى زيادة صقل هذه اﻹنجازات المتوقعة، التي تتطلبها اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Les projets approuvés doivent être intégralement exécutés en conformité avec le Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وينبغي تنفيذ المشاريع المعتمدة تنفيذا كاملا وفقا لﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد المالية التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Conformément au Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, l’attention de la Commission est appelée sur le programme de travail et les activités prévues dans le domaine de la promotion de la femme. | UN | وفقا للنظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية المتعلقة بالميزانية، ورصد التنفيذ وطرق التقييم، وجه انتباه اللجنة إلى برنامج العمل واﻷنشطة في مجال النهوض بالمرأة. |
Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصـا فيما يتعلق بخدمــات الدعم. |
Un département du Siège a indiqué qu'il ne connaissait pas l'existence des règles régissant la planification des programmes et du Manuel d'évaluation ni la liste des sous-programmes devant faire l'objet d'une auto-évaluation. | UN | وذكرت إحدى اﻹدارات في المقر أنها لم تكن على علم باﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، أو بدليل التقييم وقائمة البرامج الفرعية المقرر إخضاعها للتقييم الذاتي. |
Le Groupe continuera à s'acquitter des tâches prescrites dans les articles 5.1 à 5.3 du règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
Le Groupe continuera à s'acquitter des tâches prescrites dans les articles 5.1 à 5.3 du règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وستواصل الوحدة الاضطلاع بالمسؤوليات المنصوص عليها في المواد ٥-١ الى ٥-٣ من اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرنامج. |
La réforme aussi commencée sera effectuée dans le respect du règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle et les méthodes d'évaluation. | UN | وسيبذل هذا المجهود اﻹصلاحي على أساس اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
À sa trente-huitième session, il a modifié le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, (PPBME), en y introduisant, bien avant l'adoption par l'Assemblée générale de la méthode de budgétisation axée sur le résultat, plusieurs dispositions qui font partie du nouveau système budgétaire. | UN | وفي دورتها الثامنة والثلاثين، عدلت اللجنة القواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم وقامت، قبل اعتماد الجمعية العامة نهج الميزنة القائمة على النتائج، بتضمينها عدة أحكام تشكل جزءا من نظام وضع الميزانية الجديد. |
4. La présentation des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats dans le cadre logique, qui doit être revu, et les liens entre ceux-ci ne sont pas conformes aux modalités et aux principes qui régissent la planification des programmes, la préparation du budget du programme, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | رابعا - إن عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الإطار المنطقي المطلوب استعراضه وإقامة الصلة بينهما لا يتفق مع الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج وإعداد الميزانية البرنامجية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم. |