"التي تنفّذ" - Traduction Arabe en Français

    • mettant en œuvre
        
    • qui mettent en œuvre
        
    • qui appliquent un
        
    • qui donnent effet
        
    • qui sont en train d'élaborer
        
    Pays mettant en œuvre des stratégies en vue de modifier les attentes sociales liées à la violence, l'exploitation et les abus UN البلدان التي تنفّذ استراتيجيات لتغيير التوقعات الاجتماعية المتصلة بالعنف والاستغلال والإيذاء
    (Nombre de pays mettant en œuvre des programmes de justice réparatrice conformes aux normes des droits de l'homme) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال نُهُج العدالة الإصلاحية الممتثلة لمعايير حقوق الإنسان)
    iv) Augmentation du nombre d'entités des Nations Unies mettant en œuvre des stratégies de réduction des émissions et/ou des systèmes de gestion de l'environnement UN ' 4` زيادة عدد وكالات الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى التي تنفّذ استراتيجيات خفض الانبعاثات و/أو نظم الإدارة البيئية)
    iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'ONUDC qui mettent en œuvre des mesures appropriées en matière de réforme de la justice pénale, s'il y a lieu UN `4` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تنفّذ مبادرات ملائمة لإصلاح العدالة الجنائية المناسبة، حسب الاقتضاء
    L'experte indépendante se félicite donc des efforts déployés par les États qui mettent en œuvre des programmes de transferts monétaires, souvent dans le cadre de stratégies nationales plus vastes de lutte contre l'extrême pauvreté. UN ولذلك، ترحب الخبيرة المستقلة بالجهود المبذولة من قبل الدول التي تنفّذ هذه البرامج، وهو ما يحدث في العديد من الحالات في إطار الاستراتيجيات الوطنية الأشمل الرامية إلى التصدي للفقر المدقع.
    1.1.1 Augmentation du nombre de municipalités multiethniques qui appliquent un plan d'action local élaboré de manière participative, non exclusive et non sexiste (2010/11 : 0; 2011/12 : 3; 2012/13:4) UN 1-1-1 زيادة في عدد البلديات المتعددة الأعراق التي تنفّذ خطط العمل المجتمعي التي وضِعت بطريقة تشاركية وشاملة ومراعية للفوارق بين الجنسين (2010/2011: صفر؛ 2011/2012: 3؛ 2012/2013: 4)
    Veuillez décrire les dispositions de la loi d'extradition qui donnent effet à cet alinéa. UN يرجى تبيان أحكام قانون تسليم المجرمين التي تنفّذ بواسطتها هذه الفقرة الفرعية.
    Les États qui sont en train d'élaborer un programme d'énergie nucléaire devraient adhérer à l'une des conventions relatives à la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire en vigueur ou mettre en place un régime national fondé sur les principes établis par les instruments internationaux. UN 17 - وينبغي للدول التي تنفّذ برنامجا للقوى النووية أن تلتزم بإحدى الاتفاقيات المعنية بالمسؤولية النووية المدنية المعمول بها حاليا أو تنشئ نظاما وطنيا يقوم على المبادئ التي وضعتها الصكوك الدولية.
    iii) Multiplication des programmes d'initiation à la finance organisés à l'intention des emprunteurs dans le cadre des projets liés aux mécanismes de financement local et aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, mesurée au nombre de nouveaux programmes d'initiation à la finance lancés dans les pays mettant en œuvre ces projets UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    iii) Multiplication des programmes d'initiation à la finance organisés à l'intention des emprunteurs dans le cadre des projets liés aux mécanismes de financement local et aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, mesurée au nombre de nouveaux programmes d'initiation à la finance lancés dans les pays mettant en œuvre ces projets UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية في صفوف المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    iii) Multiplication des programmes d'initiation à la finance organisés à l'intention des emprunteurs dans le cadre du mécanisme de financement local et des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, mesurée au nombre de nouveaux programmes d'initiation à la finance lancés dans les pays mettant en œuvre ces projets UN ' 3` مستوى النمو في برامج محو الأمية المالية لدى المقترضين في إطار مرفق التمويل المحلي ومشروع العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، كما يتضح من عدد البرامج الجديدة لمحو الأمية المالية في البلدان التي تنفّذ أنشطة المرفق والمشروع المشار إليه أعلاه
    (Nombre de pays mettant en œuvre des stratégies intégrées de fourniture de l'aide juridique) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال النُّهُج المتكاملة لتوفير المساعدة القانونية)
    (Nombre de pays mettant en œuvre des réformes du système pénitentiaire) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال إصلاح السجون)
    (Nombre de pays mettant en œuvre des mesures concernant les systèmes de justice pour enfants et pour mineurs) UN (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال نظم قضاء الأحداث/الأطفال)
    iv) Augmentation du nombre de pays de l'Afrique de l'Ouest qui mettent en œuvre des programmes de sensibilisation aux droits de l'homme à l'approche des élections UN ' 4` زيادة عدد بلدان جنوب أفريقيا التي تنفّذ برامج التوعية بحقوق الإنسان لفترة ما قبل الانتخابات
    Tous les États qui mettent en œuvre de bonne foi un programme nucléaire à des fins pacifiques, tout en respectant leurs obligations internationales, doivent avoir le droit de tirer parti des avantages de l'énergie nucléaire. UN ويجب أن تتاح ممارسة الحق في الانتفاع بالطاقة النووية لجميع الدول التي تنفّذ بحسن نية برنامجا نوويا للأغراض السلمية بما يتماشى والتزاماتها الدولية.
    Tous les États qui mettent en œuvre de bonne foi un programme nucléaire à des fins pacifiques, tout en respectant leurs obligations internationales, doivent avoir le droit de tirer parti des avantages de l'énergie nucléaire. UN ويجب أن تتاح ممارسة الحق في الانتفاع بالطاقة النووية لجميع الدول التي تنفّذ بحسن نية برنامجا نوويا للأغراض السلمية بما يتماشى والتزاماتها الدولية.
    (Nombre et pourcentage de pays qui mettent en œuvre des mesures concrètes d'adaptation fondées sur les écosystèmes et locales) UN (عدد ونسبة البلدان التي تنفّذ مبادرات تكيُّف ملموسة قائمة على النظم الإيكولوجية ومبادرات تكيُّف أخرى قائمة على المواقع)
    119. On peut citer un autre effort visant la croissance inclusive et verte, à savoir le développement de " villes écoindustrielles " , entre autres choses, par la coopération avec d'autres pays qui mettent en œuvre des initiatives portant sur des villes écologiques. UN ١١٩- وأضاف أنَّ من ضمن الجهود الأخرى المبذولة في سبيل تحقيق نمو أخضر شامل للجميع تطويرُ " مدن صناعية إيكولوجية " بوسائل منها التعاون مع البلدان الأخرى التي تنفّذ مبادرات مدن إيكولوجية.
    Augmentation du nombre de municipalités multiethniques qui appliquent un plan d'action local élaboré de manière participative, non exclusive et non sexiste (2010/11 : 0; 2011/12 : 3) UN زيادة في عدد البلديات المتعددة الأعراق التي تنفّذ خطط العمل المجتمعي التي تم وضعها بطريقة تشاركية وشاملة ومراعية لنوع الجنس (2010/2011: صفر؛ 2011/2012: 3)
    1.1.1 Augmentation du nombre de municipalités multiethniques qui appliquent un plan d'action local élaboré de manière participative, non exclusive et non sexiste (2010/11 : 0; 2011/12 : 3) UN 1-1-1 زيادة في عدد البلديات المتعددة الأعراق التي تنفّذ خطط العمل المجتمعي التي تم وضعها بطريقة تشاركية وشاملة ومراعية لنوع الجنس (2010/2011: صفر؛ 2011/2012: 3)
    Le Comité demande également à l'État partie de le tenir informé des progrès réalisés dans ce domaine ainsi que des décisions rendues par les autorités administratives, cours ou tribunaux nationaux qui donnent effet aux droits consacrés par la Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم أو الهيئات القضائية أو السلطات الإدارية الوطنية التي تنفّذ الحقوق المكرّسة في الاتفاقية.
    Les États qui sont en train d'élaborer un programme d'énergie nucléaire devraient adhérer à l'une des conventions relatives à la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire en vigueur ou mettre en place un régime national fondé sur les principes établis par les instruments internationaux. UN 17 - وينبغي للدول التي تنفّذ برنامجا للقوى النووية أن تلتزم بإحدى الاتفاقيات المعنية بالمسؤولية النووية المدنية المعمول بها حاليا أو تنشئ نظاما وطنيا يقوم على المبادئ التي وضعتها الصكوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus