"التي تواجهها أقل البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • qui se posent aux pays les moins
        
    • auxquels font face les pays les moins
        
    • auxquels sont confrontés les pays les moins
        
    • que connaissaient les pays les moins
        
    • que rencontrent les pays les moins
        
    • auxquels se heurtent les pays les moins
        
    • auxquels les pays les moins
        
    • qui se posent à ces pays
        
    ii) Nombre accru de décisions et de recommandations adoptées dans les forums sous-régionaux et régionaux pour faire face aux problèmes actuels et aux questions nouvelles qui se posent aux pays les moins avancés, aux pays sans littoral et aux pays insulaires en développement, ainsi qu'aux pays en transition. UN `2 ' زيادة عدد القرارات والتوصيات المعتمدة في المنتديات دون الإقليمية والإقليمية، لمعالجة المسائل الراهنة والناشئة التي تواجهها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    À cette occasion, nous nous engageons collectivement à nouveau à trouver des solutions durables aux défis et problèmes complexes et mutuellement exacerbant auxquels font face les pays les moins avancés, qui constituent le groupe le plus pauvre et le plus vulnérable des pays; UN والتزمنا معاً في المؤتمر بإيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل الهيكلية المعقدة والمتفاقمة التي تواجهها أقل البلدان نمواً، وهي مجموعة البلدان الأكثر فقراً وضعفاً؛
    Les efforts déployés au niveau mondial doivent s'accroître afin de garantir la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et de relever les défis importants auxquels sont confrontés les pays les moins avancés, et notamment ceux qui sortent d'un conflit - comme l'Afghanistan; ces défis et problèmes sont dus à l'augmentation de la pauvreté et à la crise financière mondiale. UN ومضى قائلا إن من اللازم اتخاذ إجراءات عالمية إضافية لضمان تنفيذ برنامج العمل ولمعالجة التحديات الجسيمة التي تواجهها أقل البلدان نموا، وأقل البلدان نموا المارة بمرحلة ما بعد النزاع التي من قبيل أفغانستان بالتحديد، وذلك نظراً لازدياد الفقر وللأزمة المالية العالمية.
    Des délégations ont relevé les difficultés structurelles persistantes que connaissaient les pays les moins avancés et leur extrême vulnérabilité aux chocs externes et internes, dont les effets négatifs du changement climatique. UN وسلطت الوفود الضوء على المعوقات البنيوية المستمرة التي تواجهها أقل البلدان نموا وقابليتها الشديدة للتأثر بالصدمات الخارجية والداخلية، بما في ذلك الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels que rencontrent les pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant la nécessité de prêter attention en priorité aux problèmes auxquels se heurtent les pays les moins avancés, UN " وإذ تعيد تأكيد ضرورة إيلاء اهتمام ذي أولوية للمشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج العمل المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    L'objectif primordial du Programme d'action est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à la moitié de ces pays de répondre aux critères de reclassement d'ici à 2020. UN والهدف الشامل المتوخى من برنامج عمل اسطنبول هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً وذلك من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020.
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يؤكد مجدداً الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    Réaffirmant l'objectif primordial du Programme d'action, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de quitter la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de résoudre les problèmes structurels qui se posent aux pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement définis sur le plan international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نموا،
    Il faudrait revoir le rôle des programmes de coopération entre producteurs et consommateurs et ceux qui visent à promouvoir une production agricole intégrée et, si possible, les modifier ou concevoir de nouvelles formules qui permettent de répondre aux nouveaux défis auxquels font face les pays les moins avancés. UN وينبغي استعراض خطط التعاون بين المنتِج والمستهلك والخطط المشجعة للإنتاج الزراعي المتكامل ويجب كذلك تغييرها إذا كان ذلك ممكنا أو وضع خطط جديدة من أجل التصدي للتحديات الجديدة التي تواجهها أقل البلدان نموا.
    e) L'identification des obstacles auxquels font face les pays les moins avancés. UN (هـ) التصدي للعقبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    Le manque de ressources financières est l'un des plus gros obstacles auxquels sont confrontés les pays les moins avancés pour parvenir à une croissance soutenue, sans exclusive et équitable et à un développement durable. UN 108 - يعدّ نقص الموارد المالية أحد العوائق الكبرى التي تواجهها أقل البلدان نموا في سعيها إلى تحقيق نمو مطرد وشامل ومنصف وتنمية مستدامة وإحراز تقدم يخرجها من قائمة أقل البلدان نموا.
    G. Mobilisation de ressources financières pour le développement et le renforcement des capacités Le manque de ressources financières est l'un des plus gros obstacles auxquels sont confrontés les pays les moins avancés pour parvenir à une croissance soutenue, sans exclusive et équitable et à un développement durable. UN 109 - يعدّ نقص الموارد المالية أحد العوائق الكبرى التي تواجهها أقل البلدان نموا في سعيها إلى تحقيق نمو مطرد وشامل ومنصف وتنمية مستدامة وإحراز تقدم يخرجها من قائمة أقل البلدان نموا.
    67. Le représentant du Canada a déclaré que les difficultés que connaissaient les pays les moins avancés pour appliquer le Programme d'action pour les années 90 avaient plusieurs causes, y compris l'origine de ces programmes. UN 67- وقال ممثل كندا إن للمصاعب التي تواجهها أقل البلدان نموا في الجهود التي تبذلها لتنفيذ خطة عمل التسعينات أسبابا عديدة، منها مشكلة الملكية.
    Réaffirmant l'objectif global du Programme d'action d'Istanbul, qui est de surmonter les problèmes structurels que rencontrent les pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international et de permettre à ces pays de sortir de la catégorie des pays les moins avancés, UN وإذ يعيد تأكيد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التصدي للتحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتمكين تلك البلدان من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا،
    Le Rapport sur les pays les moins avancés, 2006, axé sur le développement des capacités productives, présente une analyse approfondie des principaux problèmes et obstacles auxquels se heurtent les pays les moins avancés en la matière. UN وإن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2006: تنمية القدرات الإنتاجية قدّم تحليلاً شاملاً للقيود والتحديات الرئيسية التي تواجهها أقل البلدان نمواً في هذا المجال.
    Le rapport du Secrétaire général est fondé sur des données datant de 2006, et, de ce fait, ne reflète pas les problèmes importants auxquels les pays les moins avancés doivent faire face à la lumière des évolutions récentes. UN وقال إن تقرير الأمين العام يستند إلى بيانات عام 2006، ومن ثم لا يعكس القضايا الحرجة التي تواجهها أقل البلدان نموا في ضوء التطورات الحديثة العهد.
    A sa neuvième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a mis en lumière les problèmes qui se posent à ces pays ainsi que la nécessité de leur accorder un soutien pour les aider à éviter une plus grande marginalisation. UN فنتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تُبرز التحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وكذلك الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه البلدان لمساعدتها على التغلب على مخاطر مزيد التهميش في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus