"التي توجهها" - Traduction Arabe en Français

    • émanant
        
    • à la solde
        
    • adressées par
        
    • dirigées par
        
    Ils peuvent aussi consulter les experts sur place au sujet des questions qui les intéressent et servir de points de contact aux autres procureurs régionaux, tout en facilitant le traitement des réponses aux demandes d'assistance émanant des équipes chargées des poursuites, qui sont alors adressées à leurs pays respectifs. UN ويمكن لهم أيضا التشاور مع الخبراء الداخليين بشأن المسائل ذات الصلة والعمل بصفتهم جهات اتصال لغيرهم من المدعين العاملين في المنطقة. ويواصل المدعون العامون المعنيون بالاتصال أيضا تيسير الردود على طلبات بلدانهم الحصول على المساعدة التي توجهها أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب.
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    b) Le recours à la violence et à l'intimidation par des milices à la solde du Gouvernement pour disperser par la force des citoyens iraniens exerçant leur droit de réunion pacifique, qui a également fait de nombreux morts et blessés; UN (ب) استخدام العنف والترهيب من جانب المليشيات التي توجهها الحكومة واستخدام القوة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون حرية التجمع سلميا مما أدى أيضا إلى العديد من الوفيات والإصابات؛
    Compte tenu de ce qui précédait et des invitations adressées par la Chine, l'Arabie saoudite lui a recommandé d'inviter également les rapporteurs spéciaux qui s'occupent des droits économiques et sociaux à se rendre dans le pays. UN وبالنظر إلى هذا وإلى الدعوات التي توجهها الصين، أوصت المملكة العربية السعودية بأن تدعو الصين المقررين الخاصين الآخرين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى زيارة البلد.
    Toutefois, pour que le Pacte apporte des changements visibles à la population afghane, l'action du Gouvernement, y compris celle des équipes de reconstruction de province dirigées par des militaires, devra être renforcée et intégrée à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN بيد أنه لكي يُحدث الاتفاق تغييرا ملحوظا للشعب الأفغاني، فإن جهود التنسيق التي توجهها الحكومة، بما في ذلك تلك الجهود التي تبذلها فرق بإعادة إعمار المقاطعات والتي يوجهها العسكريون، تحتاج إلى التعزيز والتكامل في إطار استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية العامة.
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    9. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation ; UN 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    9. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    9. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation ; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation ; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    11. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation ; UN 11 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    9. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    9. Réaffirme l'importance d'une coordination plus efficace entre le Département de l'information et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général, et demande au Secrétaire général de veiller à la cohérence des messages émanant de l'Organisation; UN 9 - تعيد تأكيد أهمية زيادة فعالية التنسيق بين إدارة شؤون الإعلام ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل اتساق الرسائل التي توجهها المنظمة؛
    m) Le recours constant aux forces de sécurité de l'État et aux milices à la solde du Gouvernement pour disperser par la force des citoyens iraniens exerçant pacifiquement leur liberté d'expression et leur liberté de réunion et d'association pacifiques ; UN (م) مواصلة استخدام قوات أمن الدولة والميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون سلميا حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات بالقوة؛
    l) De mettre fin au recours aux forces de sécurité de l'État et aux milices à la solde du Gouvernement pour disperser par la force des citoyens iraniens exerçant pacifiquement leur liberté d'expression et leur liberté de réunion et d'association pacifiques ; UN (ل) الكف عن استخدام قوات أمن الدولة والميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون سلميا حقوقهم في حرية التعبير وفي التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بالقوة؛
    b) Le recours à la violence et à l'intimidation par des milices à la solde du Gouvernement pour disperser par la force des citoyens iraniens exerçant leur droit d'association pacifique, qui a également fait de nombreux morts et blessés ; UN (ب) استخدام العنف والترويع من جانب الميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون حرية التجمع سلميا بالقوة مما أدى أيضا إلى العديد من الوفيات والإصابات؛
    On peut citer comme exemple de la vulnérabilité de leurs dirigeants les menaces adressées par des groupes paramilitaires au Président de l'association des AfroColombiens déplacés. UN ومن أمثلة تعرض قادة هذه المجتمعات المحلية للخطر هو التهديدات التي توجهها الجماعات شبه العسكرية إلى رئيس رابطة المهجرين الكولومبيين من أصل أفريقي.
    Sauf cas exceptionnel, les demandes de financement adressées par le secrétariat à des donateurs potentiels viseront des projets repris dans le présent document. UN وفي ما عدا حالات استثنائية، ستكون طلبات التمويل التي توجهها الأمانة إلى الجهات المانحة المحتملة متصلة بالمشاريع المبينة في هذه الخطة.
    Les multiples attaques personnelles dirigées par des États Membres et leurs fantoches contre des titulaires de mandats au titre de procédures spéciales, des membres de commissions d'enquête et des responsables chargés de faire respecter les droits de l'homme, sont incompatibles avec la dignité des gouvernements concernés et ont donné de ceux-ci une nette impression de culpabilité. UN 3 - وتحدث عن الهجمات الشخصية المتعددة التي توجهها دول أعضاء ووكلاؤها ضد المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وأعضاء لجان التحقيق والمسؤولين المعنيين بحقوق الإنسان فقال إنها لا تليق بكرامة الحكومات المعنية وهي تولـّد انطباعاً واضحاً عن الذنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus