"التي توضع تحت تصرف" - Traduction Arabe en Français

    • mis à la disposition
        
    • mises à la disposition
        
    • mises volontairement à la disposition
        
    • à l'usage
        
    • à la disposition de
        
    Les Etats Membres établiraient des listes à jour des personnels et matériels mis à la disposition de l'ONU qui les utiliserait en fonction de ses besoins. UN وينبغي للدول الاعضاء أن تضع قوائم مستكملة للموظفين والمعدات التي توضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة لاستخدامها وفقا للحاجة.
    Comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Comportement des organes mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale UN " تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى
    Il va sans dire que des améliorations de cet ordre nécessiteraient un accroissement substantiel des ressources mises à la disposition du Centre des droits de l'homme. UN وغني عن البيان أن هذا التحسين يقتضي زيادة كبيرة في الموارد التي توضع تحت تصرف مركز حقوق الانسان.
    En s'acquittant de leurs obligations financières à l'égard de l'ONU les Etats Membres acquièrent le droit de demander des comptes quant aux ressources mises à la disposition de l'Organisation. UN وعندما تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية حيال اﻷمم المتحدة، سيكون من حقها أن تتوقع المحاسبة الكاملة على الموارد التي توضع تحت تصرف المنظمة.
    Les contributions en espèces mises volontairement à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne sont pas considérées comme des recettes aux fins du calcul du montant total à mettre en recouvrement auprès des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions sont versées à un compte d'attente; UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛
    Comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État UN تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Organes mis à la disposition d'un État par un autre État et application de l'article 6 du projet d'articles de la Commission du droit international UN الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى وتطبيق مشروع المادة 6 الذي أعدته لجنة القانون الدولي
    S'agissant du remboursement pour les équipements mis à la disposition de l'Organisation, un accord sur un nouveau système doit avoir lieu au cours de cette session de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن المعدات التي توضع تحت تصرف المنظمة، يجب التوصل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة إلى اتفاق بشأن وضع نظام جديد له.
    Article 6. Comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État UN المادة 6 - تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قِبل دولة أخرى
    Les principes applicables aux forces de maintien de la paix peuvent aussi être appliqués à d'autres organes étatiques mis à la disposition de l'Organisation, comme les équipes de secours en cas de catastrophe, au sujet duquel le Secrétaire général de l'Organisation écrivait : UN 45 - ويمكن أن توسع المبادئ المطبقة على قوات حفظ السلام لتشمل أجهزة الدولة الأخرى التي توضع تحت تصرف الأمم المتحدة، مثل وحدات الإغاثة في حالات الكوارث التي كتب الأمين العام للأمم المتحدة عنها قائلا:
    - L'article 36 de la loi no 535/2004 concernant la prévention et la répression du terrorisme, qui définit l'infraction de financement du terrorisme, n'établit pas de distinction entre l'origine légale ou l'origine illégale de biens et de valeurs mis à la disposition d'une entité terroriste ou collectés en vue de financer des actes terroristes. UN إن المادة 36 من القانون رقم 535/2004 بشأن منع الإرهاب ومكافحته التي تعرّف جريمة تمويل الإرهاب، لا تميز بين المنشأ المشروع أو غير المشروع للبضائع أو الأصول التي توضع تحت تصرف كيان إرهابي أو التي جُمعت بغية تمويل الأفعال الإرهابية.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des Etats Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d'attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Elle permet de définir à l'avance les clauses d'un accord sur les éléments et les ressources des unités militaires mises à la disposition de l'Organisation tandis que les procédures actuelles d'enquête ne permettent d'établir que des accords a posteriori. UN وينص مفهوم التأجير على عقد اتفاق أولي بشأن مكونات وقدرات الوحدات العسكرية التي توضع تحت تصرف المنظمة. ويترتب على إجراءات المعاينة الحالية عقد اتفاقات رجعية اﻷثر في معظم الحالات.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d’avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d’attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Les contributions volontaires en espèces mises à la disposition du Secrétaire général à titre d’avances ne seront pas considérées comme des recettes lors du calcul du montant total des quotes-parts des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions seront versées à un compte d’attente. UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف اﻷمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تعيين المبلغ اﻹجمالي الذي يقسم على الدول اﻷعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح غير ذلك.
    Plus l'ONU examinera sérieusement des questions telles que la préplanification, l'appui logistique et le commandement et le contrôle, plus les fournisseurs de contingents auront confiance, plus il y aura de forces mises à la disposition de l'ONU et plus les opérations seront efficaces. UN فبقدر ما تزداد جدية تصدي اﻷمم المتحدة لقضايا التخطيط المسبق والدعم السوقي وعمليات القيادة والتحكم، ستزداد ثقة الجهات المساهمة بالقوات، وكلما ازداد عدد القوات التي توضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة، ازدادت فعالية العمليات.
    25. Décret-loi nº 57/93, du 13 septembre, Bulletin officiel nº 34, série 1,définit la bourse d'étude comme un ensemble de moyens financiers mises à la disposition des nationaux qui prétendent suivre leurs études, se spécialiser, fréquenter ou faire des formations et perfectionnement professionnel; UN 25 - المرسوم بقانون رقم 57/93، الصادر في 13 أيلول/سبتمبر، بالنشرة الرسمية رقم 34، المجموعة1، حيث يرد تعريف للمنح الدراسية باعتبارها مجموعة من الموارد المالية التي توضع تحت تصرف المواطنين الذين ينتوون متابعة دراساتهم أو أن يتخصصوا أو أن يترددوا على معاهد التدريب المهني أو أن يقوموا بإتقان مستواهم الفني؛
    Les contributions en espèces mises volontairement à la disposition du Secrétaire général à titre d'avances ne sont pas considérées comme des recettes aux fins du calcul du montant total à mettre en recouvrement auprès des États Membres; sauf stipulation contraire du donateur, ces contributions sont versées à un compte d'attente; UN أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛
    Les activités à mener comprennent la publication de la revue Afrique Renouveau, d'informations et d'analyses disponibles uniquement sur le Web, de documents de référence, de communiqués de presse et de documents d'information à l'usage des médias internationaux et africains. UN وسوف تشمل الأنشطة نشر مجلة Africa Renewal، والأخبار والتحليلات التي لا تنشر إلا على الإنترنت، ومذكرات المعلومات الأساسية، والبيانات الصحفية، وورقات الإحاطة الإعلامية التي توضع تحت تصرف وسائط الإعلام الخارجية الأفريقية والدولية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus