"التي جُمعت" - Traduction Arabe en Français

    • recueillies
        
    • collectées
        
    • recueillis
        
    • réunies
        
    • rassemblées
        
    • rassemblés
        
    • réunis
        
    • obtenues
        
    • collectés
        
    • regroupés
        
    • regroupées
        
    • collecte
        
    Selon les informations recueillies à ce jour, aucun pays ne dispose de toutes les informations nécessaires pour calculer et créer les indicateurs proposés. UN ووفقاً للمعلومات التي جُمعت حتى الآن، لا تتوافر لدى أي بلد جميع المعلومات اللازمة لحساب وإنشاء المؤشرات المقترحة.
    Les données recueillies montrent qu'il a obtenu beaucoup de succès jusqu'ici. UN وتدل البيانات التي جُمعت على أن نجاحا كبيرا قد أُحرز حتى الآن.
    Le juge a validé et utilisé dans son jugement les preuves présentées par le ministère public qui avaient été recueillies de manière illégale. UN فقد قبِل القاضي الأدلة المقدمة من النيابة العامة التي جُمعت بصورة غير قانونية واستخدمت في إصدار الحكم.
    Les données personnelles et techniques des échantillons de sang sont enregistrées et le nombre de poches de sang collectées est passé de 29 186 en 2003 à 47 239 en 2008. UN وتسجل البيانات الشخصية والتقنية للدم وزاد عدد أكياس الدم التي جُمعت من 186 29 كيسا في عام 2003 إلى 239 47 كيسا في عام 2008.
    Les renseignements recueillis jusqu'à présent ne permettent pas de conclure que la MINUEE était particulièrement visée par ces explosions. UN وبناء على المعلومات التي جُمعت حتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى أن البعثة كان مستهدفة بالتحديد.
    L'état financier donne également le détail de l'exploitation du temps de navigation et du volume de données réunies. UN كما تضمن البيان المالي توزيعا لتفاصيل استخدام وقت السفينة وكذلك تفاصيل عن كمية البيانات التي جُمعت.
    Chaque semaine, des centaines de personnes utilisent les différentes informations rassemblées dans la base de données. UN وبشكل أسبوعي، يستفيد مئات المشاهدين من مختلف المواد التي جُمعت ووضعت في قاعدة البيانات هذه.
    Lorsqu'elles ne sont plus nécessaires ou ne sont plus pertinentes aux fins pour lesquelles elles ont été recueillies, elles doivent être supprimées. UN وينبغي إزالة البيانات فور انتهاء الحاجة إليها أو انقضاء أهميتها للأغراض التي جُمعت من أجلها.
    Les données recueillies pour établir les indicateurs doivent être analysées dans le contexte du cadre normatif des droits de l'homme. UN ولا بد من تحليل البيانات التي جُمعت لأغراض المؤشرات في سياق الإطار المعياري لحقوق الإنسان.
    Elle indique les limites inhérentes à l'analyse, qui tiennent tant à la quantité qu'à la qualité des données recueillies. UN ويبين الفرع حدود نطاق التحليل المرتبطة بكمية ونوعية البيانات التي جُمعت.
    Ainsi, en dépit des efforts entrepris, les données recueillies ne sont pas nécessairement complètes. UN وهكذا فإن البيانات التي جُمعت قد لا تكون شاملة، على الرغم من الجهود المبذولة.
    Certaines des idées recueillies au cours des entrevues conduites par les Inspecteurs pendant leurs missions sur le terrain sont présentées dans les paragraphes qui suivent. UN وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية.
    Les membres de la Commission se sont transportés sur les lieux et ont vu les restes de roquettes et autres armes recueillies après l'attaque. UN وزارت اللجنة المصنع وشاهدت بقايا الصواريخ والذخائر الأخرى التي جُمعت من الموقع في أعقاب الهجوم.
    Les informations recueillies lors de ces opérations seront partagées entre les deux missions. UN وستتبادل البعثتان المعلومات التي جُمعت خلال هذه العمليات.
    35. Cette partie de l'analyse repose essentiellement sur les données collectées par le biais de l'annexe financière type. UN 35- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت استناداً إلى المرفق المالي الموحد.
    42. Cette partie de l'analyse repose essentiellement sur les données collectées grâce aux fiches de suivi des projets et programmes. UN 42- يستند هذا الجزء من التحليل في المقام الأول إلى البيانات التي جُمعت من خلال ورقة البرامج والمشاريع.
    La procédure a été ouverte sur le fondement des éléments recueillis au cours des enquêtes préliminaires. UN وقد رُفعت الدعوى على أساس الأدلة المادية التي جُمعت خلال التحقيقات الأولية.
    Outre l'analyse de différentes questions relatives à l'adoption, la publication consacre une page de profil à chacun des 194 pays pour lesquels des renseignements ont été recueillis. UN وعلاوة على تحليل مسائل متعددة تتصل بتبني الأطفال، يتضمن المنشور موجزا قطريا من صفحة واحدة لكل واحد من البلدان الـ 194 التي جُمعت معلومات عنها.
    Une certaine sélection de preuves ainsi réunies a été mis à la disposition de la police. UN وتم إطلاع الشرطة على الأدلة التي جُمعت من هذه التحقيقات الموازية على نحو انتقائي.
    :: Destruction des armes et des munitions inutilisables rassemblées au cours des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration UN :: تدمير الأسلحة والذخائر غير الصالحة للاستخدام التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Sur la base de l'ensemble des indices rassemblés, il s'avère nécessaire d'obtenir des précisions supplémentaires sur ces organisations. UN وتدل كافة المؤشرات التي جُمعت على ضرورة الحصول على معلومات دقيقة عن تلك المنظمات.
    Vers la moitié du mois de juillet 1999, environ 34 % des fonds demandés dans l’Appel global avaient été réunis. UN فلم تصل نسبة الأموال التي جُمعت حتى منتصف تموز/يوليه 1999 إلا إلى 34 في المائة من مجموع ما طُلب في النداء الموحد.
    D'autres études ont été effectuées sur la surface et l'atmosphère des planètes et les données obtenues sont en cours de traitement et d'analyse. UN وأُجريت بحوث أخرى عن سطح الكوكبين المذكورين وغلافهما الجوي، وتتواصل معالجة وتحليل البيانات التي جُمعت عنهما.
    La composition des nodules collectés au cours de cette campagne est présentée sous forme de tableau. UN وقد تبين أن تكوين العقيدات التي جُمعت خلال الرحلات البحرية قد جرى بيانها في شكل جداول.
    Les renseignements recueillis au cours de ces réunions et consultations bilatérales sont en train d'être analysés et regroupés; la première version du projet de rapport devrait être prête d'ici au début de l'année 2015. UN ويجري حاليا تحليل المعلومات التي جُمعت أثناء هذه الاجتماعات والمشاورات الثنائية وتوحيدها، ويُتوقع أن تصبح المسودة الأولى لتقرير المشروع جاهزة بحلول أوائل عام 2015.
    Les lois, essentiellement regroupées au sein des Codes Pénal, Civil, de Procédure Pénale et de Procédure Civile déterminent les conditions de mise en œuvre et de protection de ces droits. UN وتحدد القوانين، التي جُمعت أساساً في قانون العقوبات والقانون المدني وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية، شروط إعمال هذه الحقوق وحمايتها.
    Les données doivent être effacées aussitôt que la finalité de leur collecte a été atteinte ou qu'elles ne sont plus nécessaires. UN وينبغي إتلاف البيانات حالما يتم الوفاء بالغرض التي جُمعت من أجله أو حالما تنتهي الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus