"التي حضرها" - Traduction Arabe en Français

    • participation à des
        
    • auquel ont participé
        
    • qui a réuni
        
    • à laquelle ont participé
        
    • auquel ont assisté
        
    • à laquelle a assisté
        
    • à laquelle ont assisté
        
    • auxquels ont participé
        
    • auxquelles il a assisté
        
    • auxquels a participé
        
    • auxquelles ont participé
        
    • celles auxquelles elle
        
    participation à des réunions et conférences internationales UN وحتى اﻵن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي حضرها
    participation à des réunions : Plusieurs réunions et conférences sur le contrôle des stupéfiants. UN الاجتماعات التي حضرها: اجتماعات ومؤتمرات عديدة تتعلق بمكافحة المخدرات.
    Il faut signaler qu'il s'agissait du premier séminaire du Ministère auquel ont participé les tribus des montagnes. UN وجدير بالذكر أن تلك كانت الحلقة الدراسية الأولى للوزارة التي حضرها أفراد من قبائل التلال.
    Cet hommage, qui a réuni des ambassadeurs, des professeurs de droit international et des personnes ayant connu cet éminent juriste polonais, avait été organisé conjointement par la Cour et l'ambassade de Pologne aux PaysBas. UN ونُظّمت هذه المناسبة، التي حضرها عدد من السفراء وأساتذة القانون الدولي والأشخاص الذين عرفوا هذا الحقوقي البولندي المرموق، بالاشتراك بين المحكمة وسفارة بولندا في هولندا.
    À cette première réunion, à laquelle ont participé les ministres désignés par toutes les parties, le Cabinet a publié une déclaration dans laquelle il annonçait que le Gouvernement national de transition du Libéria était le seul gouvernement du pays et que son autorité et sa juridiction s'étendaient à tout le territoire. UN وفي هذه الجلسة اﻷولى لمجلس الوزراء، التي حضرها وزراء المجلس الذين سمتهم جميع اﻷطراف، صدر إعلان بأن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية هي الحكومة الوحيدة في ليبريا وأن لها السلطة والولاية على البلد بأسره.
    participation à des missions officielles et réunions UN البعثات الرسمية التي أُوفد إليها والاجتماعات التي حضرها
    participation à des réunions et à des conférences internationales UN الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي حضرها
    participation à des réunions internationales en tant que chef ou membre de la délégation des Philippines UN اجتماعات الأمم المتحدة والاجتماعات الدولية التي حضرها بوصفه رئيسا أو عضوا في وفد الفلبين
    participation à des conférences, sessions et réunions internationales UN المؤتمرات والدورات والاجتماعات الدولية الرئيسية التي حضرها
    participation à des réunions internationales en tant que chef ou membre de la délégation des Philippines UN الاجتماعات الدولية التي حضرها بوصفه رئيسا لوفد الفلبين أو عضوا به
    participation à des conférences, sessions et réunions internationales UN المؤتمرات والدورات والاجتماعات الدولية الرئيسية التي حضرها
    Le séminaire, auquel ont participé les secrétaires exécutifs des cinq commissions régionales, s'est tenu en marge de la vingt-septième session du Comité. UN وعُقِدَت الحلقة الدراسية، التي حضرها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية الخمس، على هامش الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Le Colloque, auquel ont participé 90 personnes environ venues de divers pays, avait pour but de permettre à la Commission d'évaluer d'un point de vue pratique l'opportunité et la faisabilité de tous travaux futurs qu'elle pourrait envisager d'entreprendre dans ce domaine. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    En collaboration avec l'ANASE, il a participé à l'élaboration d'un cadre juridique pour la prévention de la pollution liée aux brumes sèches transfrontières et a patronné l'organisation d'un séminaire international sur l'environnement, les religions et les cultures, qui a réuni plus de 150 participants. UN وساعد في وضع إطار قانوني لمنع التلوث الاغبراري العابر للحدود بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ودعم الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالديانات والثقافات البيئية التي حضرها ما يزيد على 150 مشاركا.
    La cinquième session, à laquelle ont participé plus de 10 000 participants de 150 pays, s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), du 22 au 26 mars 2010. UN وعُقدت الدورة الخامسة التي حضرها أكثر من 000 10 مشارك من 150 دولة في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة 22 - 26 آذار/مارس 2010.
    En 2009, elle a organisé un Colloque international sur la sécurité nucléaire, auquel ont assisté plus de 500 participants venus de 76 pays. UN وفي عام 2009، نظمت الوكالة الندوة الدولية للأمن النووي التي حضرها أكثر من 500 مشارك من 76 بلدا.
    À cette session, à laquelle a assisté le Ministre de la justice, UNAVEM III a été priée de redoubler d'efforts pour renforcer le système judiciaire angolais. UN وفي هذه الدورة، التي حضرها وزير العدل، طلب إلى البعثة أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز الجهاز القضائي اﻷنغولي.
    Cette réunion, à laquelle ont assisté 40 organisations internationales ainsi que 36 États Membres, a été organisée de concert avec la Communauté d'États indépendants. UN واشتركت رابطة الدول المستقلة في استضافة تلك الجلسة التي حضرها نحو 40 منظمة دولية، فضلا عن 36 دولة من الدول الأعضاء.
    Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes : réunions et ateliers auxquels ont participé des représentants de territoires non autonomes entre 2011 et 2013 UN المرفق اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: الاجتماعات و/أو حلقات العمل التي حضرها ممثلون عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي خلال الفترة 2011-2013
    Il affirme que la lettre émanant de l'Institut Schiller montre clairement que les autorités ougandaises ont bien conscience de ses activités politiques, à cause de la liste des participants aux conférences auxquelles il a assisté, qui peut aussi être consultée en ligne. UN ويقول إن الرسالة الموجهة من معهد شيلر تبين صراحةً أن السلطات الأوغندية على علمٍ بأنشطته السياسية، وقد علمت بها من قوائم المشاركين في اللقاءات التي حضرها والتي هي متاحة أيضاً على شبكة الإنترنت.
    Programmes internationaux de formation auxquels a participé le personnel technique UN برامج التدريب الدولية التي حضرها الموظفون التقنيون
    On trouvera ci-après une brève liste des conférences auxquelles ont participé de nombreux représentants du Council ou qu'il a organisées : UN وترد فيما يلي قائمة جزئية بالمؤتمرات والاجتماعات التي حضرها ممثلونا وكذلك عدد من المؤتمرات التي استضافها المجلس.
    Une délégation a indiqué que cette table ronde avait été l'une des plus intéressantes et des plus instructives de celles auxquelles elle avait eu l'occasion de participer dans le cadre du système des Nations Unies. UN ووصف أحد الوفود الحدث الخاص بأنه من أكثر أفرقة المناقشة التي حضرها في إطار الأمم المتحدة تعمقا وتثقيفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus