"التي حققتها المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • obtenus par l'Organisation
        
    • obtenus par le programme
        
    • résultats de l'Organisation
        
    C'est la première fois que ce rapport comporte une section où sont analysés les résultats obtenus par l'Organisation. UN ويشكل التقرير أول محاولة لإعداد فرع عن النتائج التي حققتها المنظمة.
    Il contient des renseignements sur les résultats obtenus par l'Organisation au cours de l'exercice biennal par rapport aux réalisations escomptées et sur les produits, mesure classique des résultats. UN ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء.
    Il contient des renseignements sur les résultats obtenus par l'Organisation au cours de l'exercice biennal par rapport aux réalisations escomptées et sur les produits, mesure classique des résultats. UN ويتضمن التقرير معلومات عن النتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين من حيث الانجازات المتوقعة، وكذلك عن انجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء.
    En outre, il comporte, au chapitre II, un exposé des principaux résultats obtenus par l'Organisation pour ses 10 éléments de programme, qui devrait permettre aux États Membres d'évaluer la performance du Secrétariat à un niveau plus général. UN ويتضمن الفصل الثاني أبرز سمات النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة في عناصرها البرنامجية العشرة، لإتاحة الفرصة أمام الدول الأعضاء لتقييم أداء الأمانة العامة على مستوى أكثر إجمالا.
    Le Coordonnateur exécutif du programme des Volontaires des Nations Unies a présenté une synthèse des résultats obtenus par le programme en 2012-2013, son orientation stratégique et les partenariats forgés. UN وقدم المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عرضا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة في الفترة 2012-2013 والتوجه الاستراتيجي والشراكات.
    On a mis l'accent sur les résultats, en commençant par les principaux résultats obtenus par l'Organisation, puis en décrivant les résultats de chaque programme et en comparant les réalisations effectivement obtenues par rapport aux réalisations escomptées pour chaque sous-programme. UN وجرى تعزيز مضمون تقرير أداء البرنامج هذا ليشدد بشكل أقوى على جانب الإبلاغ بالنتائج، بدءا بالنتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة ومرورا بالملامح البارزة لنتائج كل برنامج والإفادة بالإنجازات مقارنة بكل إنجاز متوقع لكل برنامج فرعي.
    Il contient des renseignements sur les produits, mesure traditionnelle des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations fournies par les divers départements. UN وهو يحتوي على معلومات عن إنجاز النواتج، وهو المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Les résultats obtenus par l'Organisation sont énoncés à travers la description détaillée des réalisations escomptées ayant abouti et mesurés au moyen des indicateurs de résultat et des produits. UN وترد تفاصيل النتائج التي حققتها المنظمة في تقارير مفصلة عن تنفيذ فرادى الإنجازات المتوقعة، كما يتضح من مؤشرات الإنجاز، والنواتج المنجزة خلال الفترة.
    10. En ce qui concerne la question de l'autodétermination, il faut souligner les succès obtenus par l'Organisation des Nations Unies, qui a vu passer le nombre des États Membres de 51 à 185. UN ١٠ - وقال فيما يتعلق بمسألة حق تقرير المصير، إن زيادة عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ الى ١٨٥ عضوا إنما تمثل برهانا على النجاحات العديدة التي حققتها المنظمة.
    3. Le Président provisoire se félicite de l'action efficace menée par le Directeur général et son équipe et des résultats positifs obtenus par l'Organisation dans toutes les régions du monde. UN 3- وأثنى الرئيس المؤقت على العمل الكفء الذي يقوم به المدير العام وفريقه وعلى النتائج الإيجابية التي حققتها المنظمة في جميع مناطق العالم.
    Le présent rapport contient également des renseignements sur les produits, mesure classique des résultats, et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations communiquées par les divers départements. UN 5 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن نجاز النواتج، وهي المقياس التقليدي للأداء، ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة كما أبلغت عنها الإدارات المختلفة.
    Ce rapport contient des renseignements sur le taux d'exécution des produits - mesure classique de l'exécution - et présente un panorama général des résultats obtenus par l'Organisation pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN وأضاف أن التقرير يتضمن معلومات عن تنفيذ النتائج - المقياس التقليدي للأداء - ويقدم سردا إجماليا للنتائج التي حققتها المنظمة خلال فترة السنتين 2010-2011.
    13. La section II du rapport expose les principaux résultats obtenus par l'Organisation au titre des 10 composantes de son programme, ce qui permet aux États Membres de se faire une idée de la performance globale du Secrétariat. UN 13 - ويبرز الفرع الثاني من التقرير النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة في إطار عناصرها البرنامجية العشرة، مما يتيح الفرصة أمام الدول الأعضاء لتقييم أداء الأمانة العامة على صعيد كلي.
    Pour les États Membres, le principal avantage est qu'ils seraient informés plus rapidement - par exemple lors de réunions d'information à mi-parcours et par des rapports d'exécution publiés en temps opportun - des résultats obtenus par l'Organisation et des données vérifiables recueillies à ce sujet. UN وبالنسبة إلى الدول الأعضاء، ستشمل الفوائد الرئيسية الحصول على المعلومات في مواعيد أحسن توقيتاً، على سبيل المثال في إحاطات منتصف المدة، وكذلك الحصول، في مواعيد أحسن توقيتاً، على تقارير الأداء المتعلقة بالنتائج التي حققتها المنظمة وجمع الأدلة التي يمكن التحقق منها عن هذه النتائج.
    Le présent rapport contient des renseignements sur la réalisation d'un total de 33 696 produits prescrits et ajoutés et rend compte de l'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation, d'après les informations communiquées par les divers départements. UN ٤ - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن إنجاز ما مجموعه 696 33 من النواتج الصادر بها تكليف والنواتج الإضافية ويقدم سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة حسب ما أفادت به الإدارات المختلفة.
    L'établissement de rapports sur l'exécution des programmes est le mécanisme par lequel une organisation suit les progrès accomplis vers la réalisation de ses objectifs; il est donc indispensable pour que l'organe directeur et le public aient une idée précise des résultats obtenus par l'Organisation en question ainsi que de l'efficacité et de l'efficience dont elle a fait preuve dans l'accomplissement de son mandat. UN 120 - تقارير الأداء هي الآلية التي تقوم بموجبها أي منظمة برصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها، وبالتالي فهي ضرورية ليفهم مجلس الإدارة والجمهور فهما شاملا الإنجازات التي حققتها المنظمة ومدى كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ ولايتها.
    B. Allocutions d'ouverture Le Président a déclaré que la récente commémoration du soixantième anniversaire de l'UNICEF par l'Assemblée générale avait mis en lumière les résultats concrets obtenus par l'Organisation et le dévouement de son personnel. UN 2 - قال الرئيس إن احتفاء الجمعية العامة مؤخرا بالذكرى الستين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) قد أظهرت النتائج الملموسة التي حققتها المنظمة والالتزام الذي أبداه موظفوها.
    Ils tiennent à remercier celui-ci d'avoir analysé sous tous ses aspects la question de la budgétisation, notamment en consultant à ce sujet d'autres organismes des Nations Unies, et ils pensent comme lui qu'il serait bon que le rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 comprenne une évaluation d'ensemble des résultats obtenus par l'Organisation. UN فهي تحرص على شكر اللجنة على تحليها لجميع جوانب مسألة الميزنة وخاصة عن طريق التشاور بهذا الخصوص مع سائر هيئات الأمم المتحدة، وتشاطر هذه البلدان اللجنة اعتقادها بأنه من المستحسن أن يتضمن تقرير الأداء عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 تقييما لمجموع النتائج التي حققتها المنظمة.
    Le rapport sur l'exécution des programmes est le mécanisme par lequel une organisation suit les progrès accomplis vers la réalisation de ses objectifs; il est donc indispensable pour que l'organe directeur et le public aient une idée précise des résultats obtenus par l'Organisation en question ainsi que de l'efficacité et de l'efficience dont elle a fait preuve dans l'accomplissement de son mandat. UN 77 - تقارير الأداء هي الآلية التي تقوم أي منظمة برصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها، وبالتالي فهي ضرورية لكل من مجلس الإدارة والجمهور للحصول على فهم شامل للإنجازات التي حققتها المنظمة وكفاءة وفعالية تنفيذ ولايتها.
    Le Groupe du suivi et de l'évaluation, qui relève de la composante direction exécutive et administration, a pour fonctions de suivre les changements apportés au cours de l'exercice biennal au programme de travail défini dans le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale et d'évaluer de manière objective la pertinence, l'efficacité, l'efficience, la qualité et l'impact des résultats obtenus par le programme. UN تتولى وحدة الرصد والتقييم، التي يقع مقرها في التوجيه التنفيذي والإدارة، مهام رصد ما أدخل من تغييرات خلال فترة السنتين في برنامج العمل المحدد في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة وإجراء تقييم موضوعي لمدى أهمية النواتج التي حققتها المنظمة ولفعاليتها وكفاءتها ونوعيتها وأثرها.
    Le rapport contient des renseignements sur la réalisation de 33 696 produits - mesure traditionnelle de l'exécution - et fournit une description générale des résultats de l'Organisation s'agissant de 876 réalisations escomptées réparties entre les 36 chapitres du budget-programme. UN ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ 696 33 ناتجا، وهو مقياس الأداء التقليدي، ويورد سردا عاما للنتائج التي حققتها المنظمة بخصوص ما مجموعه 876 إنجازا متوقعا في إطار 36 بابا من أبواب الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus