"التي دمرت أو" - Traduction Arabe en Français

    • détruites ou
        
    • détruits ou
        
    • démolies ou
        
    Sur un total de 60 000 maisons détruites ou endommagées pendant l'opération militaire, 46 500 étaient des logements de réfugiés. UN ومن مجموع المنازل التي دمرت أو أصيبت بأضرار أثناء العملية وعددها 000 60 منزل كان هناك 500 46 مأوى للاجئين.
    On trouvera ci-après une liste des installations détruites ou endommagées lors des attaques aériennes : UN وفيما يلي أدناه قائمة بعدد من المرافق التي دمرت أو تعرضت ﻷضرار من جراء الضربات الجوية:
    En 1994, 31 252 des 108 042 habitations détruites ou détériorées avaient été réparées et remises en état, 77 790 non rénovées. UN وبحلول عام ٤٩٩١، كان قد أصلح وأعيد استخدام ٢٥٢ ١٣ مسكنا من عدد المساكن البالغ ٢٤٠ ٨٠١ التي دمرت أو أصابها الضرر في جورجيا؛ وبقى ٠٩٧ ٧٧ مسكنا بدون إصلاح.
    Plus de 50 locaux des Nations Unies ont été détruits ou endommagés par le bombardement israélien. UN وهناك أكثر من 50 من المرافق التابعة للأمم المتحدة التي دمرت أو أصيبت بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    Non moins de la moitié des édifices, dans certains quartiers de Port-au-Prince, semblent avoir été détruits ou endommagés. UN ويصل عدد المباني التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أجزاء من بور- أو- برنس إلى حوالي النصف.
    i) Maisons ou pièces démolies ou murées UN ' ١ ' المنازل أو الغرف التي دمرت أو شُمعت
    En même temps, les sociétés yougoslaves de télécommunications et de radiodiffusion sont empêchées d'acquérir auprès de fournisseurs étrangers l'équipement nécessaire à la réparation des installations détruites ou endommagées durant l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie; UN وفي الوقت ذاته، مُنعت شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث اﻹذاعي من أن تشتري من شركات تصنيع أجنبية معدات لازمة ﻹصلاح المرافق التي دمرت أو هدمت خلال عدوان ناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    3. Les institutions détruites ou délibérément endommagées étaient protégées en vertu du droit international humanitaire TPIY, Mémoire préliminaire du Procureur, Le Procureur c. UN 3 - كون المؤسسات التي دمرت أو ألحقت بها أضرار عمدا مشمولة بالحماية بموجب القانون الدولي الإنساني؛ [...]()
    21. Demande instamment à toutes les parties en présence au Kosovo d’appuyer les efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l’enfance pour que tous les enfants du Kosovo retournent à l’école dès que possible et de contribuer à la reconstruction ou à la réparation des écoles détruites ou endommagées pendant le conflit du Kosovo; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية في كوسوفو على دعم الجهود التي تبذلها منظمة اليونيسيف لضمان عودة جميع اﻷطفال في كوسوفو إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء النزاع في كوسوفو؛
    Bien que l'Afrique australe jouisse maintenant d'une paix et d'une stabilité relatives, elle continuera d'avoir besoin d'une aide spéciale pour s'attaquer aux problèmes de reconstruction et de développement des infrastructures économiques, physiques et sociales qui ont été détruites ou minées par tant d'années de guerre et d'injustice raciale. UN وعلى الرغم من أن الجنوب اﻷفريقي ينعم اليوم بقدر نسبي من السلام والاستقرار فإنه يظل بحاجة إلى مساعدة خاصة لكي يعالج المشاكل المتمثلة في اﻹعمار وتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والعمرانية والاجتماعية التي دمرت أو تأثرت بشدة من جراء سنوات عديدة من الحرب والظلم العنصري.
    À Gaza, 18 000 maisons auraient été détruites ou gravement endommagées, tout comme 111 installations de l'UNRWA et infrastructures essentielles, dont l'unique centrale électrique. UN وفي غزة، قُدر عدد المنازل التي دمرت أو تضررت بشدة بـ 000 18 منزل، وعدد منشآت وكالة الأونروا وهياكلها الأساسية البالغة الأهمية التي دمرت أو تضررت بشدة بـ 111، بما في ذلك المحطة الوحيدة لتوليد الكهرباء في غزة.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, une valeur négative dans la colonne de la production calculée d'une année donnée signifie que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 4 - وتشير القيم السلبية للإنتاج المحسوب في سنة ما الواردة في هذا التقرير ومرفقاته إلى أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الكميات المنتجة خلال ذلك العام.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, les valeurs négatives correspondant à la production calculée d'une année donnée signifient que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 3 - والقيم السلبية، طوال هذا التقرير ومرفقاته بالنسبة للإنتاج المحسوب لسنة ما تعني ضمناً أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الإنتاج خلال ذلك العام.
    Plus précisément, la décision 9 décrit les pertes résultant de l'annulation ou de la nonexécution de contrats, les dommages causés aux actifs corporels et les dommages causés aux entreprises commerciales qui ont été détruites ou qui ont dû fermer provisoirement et qui ont dû être reconstruites. UN وبوجه أخص، يقدم المقرر 9 وصفاً للخسائر الناجمة عن العقود التي ألغيت أو استحال تنفيذها، والأضرار اللاحقة بالممتلكات المادية والأضرار اللاحقة بالمؤسسات التجارية التي دمرت أو تعين إغلاقها مؤقتاً ثم إعادة بنائها.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, une valeur négative dans la colonne de la production calculée d'une année donnée signifie que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 3 - وتشير القيم السلبية للإنتاج المحسوب في سنة ما الواردة في هذا التقرير ومرفقاته إلى أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الكميات المنتجة خلال ذلك العام.
    Au cours de la période considérée, la restauration des tombes qui avaient été détruites ou endommagées en janvier dans des cimetières orthodoxes serbes situés dans huit municipalités du Kosovo a été achevée grâce à des fonds publics apportés par les autorités kosovares. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الانتهاء من ترميم شواهد القبور التي دمرت أو أصيبت بأضرار في كانون الثاني/يناير، في المقابر الأرثوذكسية الصربية في ثماني بلديات في مختلف أنحاء كوسوفو بأموال عامة قدمتها سلطات كوسوفو.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, une valeur négative dans la colonne de la production calculée d'une année donnée signifie que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excédaient la production de l'année considérée, impliquant que les quantités détruites ou exportées provenaient de stocks. UN 2 - وتشير القيم السلبية للإنتاج المحسوب في سنة ما الواردة في هذا التقرير ومرفقاته إلى أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الكميات المنتجة خلال ذلك العام مما يدل على أن الكميات المدمرة أو المصدرة قد أخذت من المخرزونات.
    Le Gouvernement a également informé ma Représentante spéciale qu'il prendrait les mesures nécessaires pour assurer l'éducation des enfants déplacés et qu'il reconstruirait les établissements scolaires détruits ou endommagés. UN وأبلغت أيضا الحكومة ممثلتي الخاصة بأنها ستتخذ تدابير لضمان تقديم التعليم للأطفال المشردين وإعادة بناء المرافق المدرسية التي دمرت أو أصيبت بأضرار.
    e) Quarante et un hôpitaux et 20 dispensaires ont été détruits ou endommagés lors de l'agression coalisée contre l'Iraq; UN )ﻫ( ان عدد المستشفيات والمراكز الصحية التي دمرت أو تضررت نتيجة لعدوان التحالف ضد العراق بلغ ٤١ مستشفى و ٢٠ مركزا صحيا.
    i) Maisons ou pièces démolies ou murées 156 — 157 51 UN المنازل أو الغرف التي دمرت أو شمعت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus