Les laboratoires détruits étaient utilisés par les facultés de science, d'ingénierie et de médecine. | UN | 344 - وكانت المختبرات التي دُمرت تستخدم من قبل كليات العلوم والهندسة والطب. |
Parmi les bâtiments endommagés et les équipements détruits se trouvaient des installations de l'Office, notamment des écoles, des centres de formation et des centres de soins. | UN | وكان بين المباني التي أصيبت والمعدات التي دُمرت منشآت للأونروا، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية. |
Les postes de police détruits lors des combats et des pillages survenus au cours des premiers mois de l'année n'ont pas encore été reconstruits. | UN | وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح. |
Environ 700 des 900 écoles détruites en 1999 ont été remises en état, et plus de 30 nouvelles écoles ont été construites. | UN | فمن بين المدارس الـ 900 التي دُمرت في عام 1999، أعيد تأهيل زهاء 700 مدرسة منها، فيما شُيد ما يربو على 30 مدرسة جديدة. |
Spores de bacillus anthracis détruites : 3 412 litres | UN | أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة التي دُمرت ٤١٢ ٣ لترا |
Le Gouvernement a accordé une aide financière et autre aux familles touchées en vue de leur réadaptation et a pris des mesures d'urgence pour reconstruire les sites religieux détruits lors des attaques. | UN | وقدمت الحكومة المساعدة المالية وغيرها إلى الأسر المتضررة لإعادة تأهيلها واتخذت خطوات مبكرة لإعادة بناء الأماكن الدينية التي دُمرت خلال الهجمات. |
Sur ce total, 75 % sont allés à l'aide alimentaire, à l'indemnisation de ménages dont les logements ont été détruits ou endommagés et à des projets menés à Gaza. | UN | ومن هذا المبلغ، خُصص ما نسبته 75 في المائة لأغراض المساعدة الغذائية، وتعويض الأسر التي دُمرت منازلها أو تضررت، ولبرامج العمل في غزة. |
Les édifices religieux détruits ou endommagés pendant la guerre en Bosnie-Herzégovine sont en cours de reconstruction. | UN | 23 - والعمل جار حاليا أيضا على إعادة إعمار المباني الدينية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب في البوسنة والهرسك. |
Or Gaza a un besoin urgent de ciment pour reconstruire les habitations et les bâtiments détruits, ainsi que les canalisations d'eau qui ont été détruites lors de l'offensive israélienne. | UN | إلا أن ثمة حاجة ماسة للاسمنت في غزة من أجل إعادة بناء المنازل والمباني المُدمَّرة وكذلك لإعادة بناء أنابيب المياه التي دُمرت خلال الهجوم الإسرائيلي. |
Il incombe à Israël de prouver que les bâtiments détruits étaient utilisés à des fins militaires et que les civils tués n'avaient pas statut de civil. | UN | والبيّنة على إسرائيل لإثبات أن المباني التي دُمرت كانت تُستُخدم لأغراض عسكرية، وأن المدنيين الذين قتلوا كانوا من غير المدنيين. |
Le soutien international pour la reconstruction des écoles et des centres sanitaires détruits pendant le dernier conflit a permis d'améliorer considérablement l'accès à l'enseignement et aux soins de santé. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الدعم الدولي لإعمار المدارس والمراكز الصحية التي دُمرت أثناء الصراع في الماضي، قد أدى إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
:: Le nombre total, le type et les numéros de lots des mines antipersonnel détruites. | UN | :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي دُمرت ونوعها وأرقام مجموعاتها. |
Un logement temporaire et une aide d'urgence ont été fournis aux familles dont les habitations avaient été détruites et des projets de relogement ont été mis en route. | UN | ووفر الإيواء وقدم مساعدة الطوارئ إلى الأسر التي دُمرت مساكنها ونفذ مشاريع لإعادة الإيواء. |
Aide humanitaire et reconstruction des habitations détruites durant les troubles; assistance humanitaire et logement | UN | المساعدة الإنسانية وإعادة بناء المنازل التي دُمرت خلال أعمال العنف؛ |
29. Plus de 500 projets à impact rapide ont été élaborés en vue de faciliter la restauration des infrastructures essentielles, détruites ou endommagées au cours de la guerre civile. | UN | ٢٩ - وجرى تصميم أكثر من ٥٠٠ مشروع سريع التأثير بهدف تيسير إصلاح البنية التحتية اﻷساسية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب اﻷهلية. |
B. Armes légères et de petit calibre détruites dans le cadre des opérations | UN | باء - الأسلحة الخفيفة والصغيرة التي دُمرت في إطار العمليات التي نُفذت في: |
Le Ministère de l’éducation a entrepris de reconstruire les écoles détruites ou endommagées pendant la guerre et il veillera à ce des écoles fonctionnent dans tout le pays afin d’améliorer l’accès à l’éducation. | UN | وتقوم وزارة التعليم بترميم المدارس التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب وتنوي تأمين وجود مدارس في جميع أنحاء البلد لتحسين فرص الوصول إلى التعليم. |
En revenant de Mitrovica, la mission s'est arrêtée au village de Svinjare qui avait été détruit lors des émeutes de mars 2004. | UN | 45 - وفي طريق عودتها من متروفيتشا، زارت البعثة قرية سفينياري التي دُمرت خلال أعمال الشغب التي وقعت في عام 2004. |
Ils ont souligné que les efforts de développement dans les domaines économique et social, y compris la reconstruction de l'infrastructure indispensable qui avait été détruite pendant les longues années d'occupation, devaient être appuyés par une assistance internationale. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى مساعدة دولية لدعم الجهود اﻹنمائية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الضرورية التي دُمرت في أثناء سنوات الاحتلال الطويلة. |
Quelque 156 églises serbes avaient été détruites depuis 1999, mais seules celles qui avaient été endommagées en mars 2004 avaient été progressivement reconstruites. | UN | وقد دُمر نحو 156 كنيسة صربية منذ عام 1999 ويجري ببطء إعادة بناء الكنائس التي دُمرت فقط في آذار/مارس 2004. |