"التي دُمرت" - Traduction Arabe en Français

    • détruits
        
    • détruites
        
    • endommagées
        
    • maintenant détruit
        
    • qui avait été détruit
        
    • qui avait été détruite
        
    • qui avaient
        
    Les laboratoires détruits étaient utilisés par les facultés de science, d'ingénierie et de médecine. UN 344 - وكانت المختبرات التي دُمرت تستخدم من قبل كليات العلوم والهندسة والطب.
    Parmi les bâtiments endommagés et les équipements détruits se trouvaient des installations de l'Office, notamment des écoles, des centres de formation et des centres de soins. UN وكان بين المباني التي أصيبت والمعدات التي دُمرت منشآت للأونروا، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية.
    Les postes de police détruits lors des combats et des pillages survenus au cours des premiers mois de l'année n'ont pas encore été reconstruits. UN وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح.
    Environ 700 des 900 écoles détruites en 1999 ont été remises en état, et plus de 30 nouvelles écoles ont été construites. UN فمن بين المدارس الـ 900 التي دُمرت في عام 1999، أعيد تأهيل زهاء 700 مدرسة منها، فيما شُيد ما يربو على 30 مدرسة جديدة.
    Spores de bacillus anthracis détruites : 3 412 litres UN أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة التي دُمرت ٤١٢ ٣ لترا
    Le Gouvernement a accordé une aide financière et autre aux familles touchées en vue de leur réadaptation et a pris des mesures d'urgence pour reconstruire les sites religieux détruits lors des attaques. UN وقدمت الحكومة المساعدة المالية وغيرها إلى الأسر المتضررة لإعادة تأهيلها واتخذت خطوات مبكرة لإعادة بناء الأماكن الدينية التي دُمرت خلال الهجمات.
    Sur ce total, 75 % sont allés à l'aide alimentaire, à l'indemnisation de ménages dont les logements ont été détruits ou endommagés et à des projets menés à Gaza. UN ومن هذا المبلغ، خُصص ما نسبته 75 في المائة لأغراض المساعدة الغذائية، وتعويض الأسر التي دُمرت منازلها أو تضررت، ولبرامج العمل في غزة.
    Les édifices religieux détruits ou endommagés pendant la guerre en Bosnie-Herzégovine sont en cours de reconstruction. UN 23 - والعمل جار حاليا أيضا على إعادة إعمار المباني الدينية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب في البوسنة والهرسك.
    Or Gaza a un besoin urgent de ciment pour reconstruire les habitations et les bâtiments détruits, ainsi que les canalisations d'eau qui ont été détruites lors de l'offensive israélienne. UN إلا أن ثمة حاجة ماسة للاسمنت في غزة من أجل إعادة بناء المنازل والمباني المُدمَّرة وكذلك لإعادة بناء أنابيب المياه التي دُمرت خلال الهجوم الإسرائيلي.
    Il incombe à Israël de prouver que les bâtiments détruits étaient utilisés à des fins militaires et que les civils tués n'avaient pas statut de civil. UN والبيّنة على إسرائيل لإثبات أن المباني التي دُمرت كانت تُستُخدم لأغراض عسكرية، وأن المدنيين الذين قتلوا كانوا من غير المدنيين.
    Le soutien international pour la reconstruction des écoles et des centres sanitaires détruits pendant le dernier conflit a permis d'améliorer considérablement l'accès à l'enseignement et aux soins de santé. UN ومن جهة أخرى، فإن الدعم الدولي لإعمار المدارس والمراكز الصحية التي دُمرت أثناء الصراع في الماضي، قد أدى إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    :: Le nombre total, le type et les numéros de lots des mines antipersonnel détruites. UN :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي دُمرت ونوعها وأرقام مجموعاتها.
    Un logement temporaire et une aide d'urgence ont été fournis aux familles dont les habitations avaient été détruites et des projets de relogement ont été mis en route. UN ووفر الإيواء وقدم مساعدة الطوارئ إلى الأسر التي دُمرت مساكنها ونفذ مشاريع لإعادة الإيواء.
    Aide humanitaire et reconstruction des habitations détruites durant les troubles; assistance humanitaire et logement UN المساعدة الإنسانية وإعادة بناء المنازل التي دُمرت خلال أعمال العنف؛
    29. Plus de 500 projets à impact rapide ont été élaborés en vue de faciliter la restauration des infrastructures essentielles, détruites ou endommagées au cours de la guerre civile. UN ٢٩ - وجرى تصميم أكثر من ٥٠٠ مشروع سريع التأثير بهدف تيسير إصلاح البنية التحتية اﻷساسية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب اﻷهلية.
    B. Armes légères et de petit calibre détruites dans le cadre des opérations UN باء - الأسلحة الخفيفة والصغيرة التي دُمرت في إطار العمليات التي نُفذت في:
    Le Ministère de l’éducation a entrepris de reconstruire les écoles détruites ou endommagées pendant la guerre et il veillera à ce des écoles fonctionnent dans tout le pays afin d’améliorer l’accès à l’éducation. UN وتقوم وزارة التعليم بترميم المدارس التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب وتنوي تأمين وجود مدارس في جميع أنحاء البلد لتحسين فرص الوصول إلى التعليم.
    En revenant de Mitrovica, la mission s'est arrêtée au village de Svinjare qui avait été détruit lors des émeutes de mars 2004. UN 45 - وفي طريق عودتها من متروفيتشا، زارت البعثة قرية سفينياري التي دُمرت خلال أعمال الشغب التي وقعت في عام 2004.
    Ils ont souligné que les efforts de développement dans les domaines économique et social, y compris la reconstruction de l'infrastructure indispensable qui avait été détruite pendant les longues années d'occupation, devaient être appuyés par une assistance internationale. UN وأكدوا على الحاجة إلى مساعدة دولية لدعم الجهود اﻹنمائية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الضرورية التي دُمرت في أثناء سنوات الاحتلال الطويلة.
    Quelque 156 églises serbes avaient été détruites depuis 1999, mais seules celles qui avaient été endommagées en mars 2004 avaient été progressivement reconstruites. UN وقد دُمر نحو 156 كنيسة صربية منذ عام 1999 ويجري ببطء إعادة بناء الكنائس التي دُمرت فقط في آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus