Je souhaiterais également remercier très sincèrement tous les pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour les petits États insulaires en développement. | UN | كما أود أن أعبر عن خالص شكري لجميع البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Je suis de même reconnaissant aux États Membres qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH - le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège. | UN | كما أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني من أجل البعثة وهي كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية. |
La délégation tanzanienne remercie les pays qui ont fourni une aide à la formation et un appui logistique destinés à renforcer la capacité de l’Afrique, ainsi que ceux qui ont contribué au Fonds pour la paix mis en place par l’OUA. | UN | ويوجه وفد تنزانيا شكره للبلدان التي ساعدت في التدريب وقدمت دعما سوقيا بهدف تمتين قدرة أفريقيا، وكذلك للبلدان التي ساهمت في الصندوق من أجل السلام الذي أنشأته منظمة الوحدة الأفريقية. |
On peut se féliciter que beaucoup de pays en développement aient pu participer aux travaux du Comité préparatoire grâce à la générosité des quelques pays développés qui ont versé des contributions au Fonds d’affectation spéciale. On espère cependant que cet effort se poursuivra de sorte que les représentants des pays en développement seront plus nombreux encore à participer aux sessions à venir. | UN | واختتم بيانه باﻹعراب عن سرور وفده ﻷن كثيرا من البلدان النامية استطاعت المشاركة في عمل اللجنة التحضيرية بفضل سخاء عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو التي ساهمت في الصندوق الاستئماني، وأعرب عن اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لكي يتمكن عدد أكبر من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
La délégation marocaine remercie les États et organisations qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI et au Fonds d'affectation spéciale pour l'octroi d'une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement. | UN | ويود وفده الإعراب عن الشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية. |
Remerciant le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment le Secrétaire général de la Réunion internationale, les institutions spécialisées, les commissions régionales, les fonds et programmes des Nations Unies et les pays donateurs, ainsi que les pays qui ont alimenté le Fonds d'affectation spéciale pour les petits États insulaires en développement, de leur contribution à la réussite de la Réunion internationale, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للاجتماع الدولي والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللبلدان المانحة وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح الاجتماع الدولي، |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les gouvernements qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale et j'invite de nouveau les autres à suivre leur exemple. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني للحكومات التي ساهمت في الصندوق وأتوجه مجددا بالنداء إلى بقية الحكومات لتحذو حذوها. |
13. Se déclare de plus en plus préoccupé par la diminution du nombre des pays qui ont contribué au Fonds en l'an 2000; | UN | 13 - يعرب عن قلقه لتضاؤل عدد البلدان التي ساهمت في الصندوق لعام 2000؛ |
Il demande aux pays de renforcer leur action sur le terrain et remercie ceux d'entre eux qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale à l'appui de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | ويدعو البلدان إلى تعزيز عملها على أرض الواقع، ويعرب عن شكره إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
6. Exprime sa profonde reconnaissance aux gouvernements qui ont contribué au Fonds central autorenouvelable d'urgence ; | UN | 6 - تعرب عن بالغ تقديرها للحكومات التي ساهمت في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ؛ |
Se déclare de plus en plus préoccupé par la diminution du nombre des pays qui ont contribué au Fonds en l'an 2000; | UN | 13 - يعرب عن قلقه لتضاؤل عدد البلدان التي ساهمت في الصندوق لعام 2000؛ |
Nous félicitons tous les pays et toutes les institutions qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale du Mécanisme d'évaluation intra-africaine et appelons la communauté internationale à continuer de fournir au processus des ressources financières et de l'assistance technique. | UN | ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية. |
8. La représentante de l'Ouganda remercie les pays qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale créé pour faciliter la participation des pays les moins avancés aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | 8 - وتقدمت بالشكر إلى تلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتيسير مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Enfin, le Pérou est reconnaissant à ceux qui ont contribué au Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice, et s'associe à l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États et aux organismes compétents pour qu'ils collaborent avec le Fonds. | UN | أخيرا، تود بيرو أن تعرب عن تقديرها للبلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول على تسوية منازعاتها أمام محكمة العدل الدولية، وتنضم إلى التماس الأمين العام من كل الدول والهيئات المعنية أن تمد يد التعاون للصندوق. |
Louant les États africains qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle du cessez-le-feu de la CEDEAO (ECOMOG), ainsi que les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou apporté d'une autre manière un appui à l'ECOMOG, | UN | وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق، |
Félicitant les États africains qui ont fourni des troupes à l'ECOMOG et les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou aidé d'autre manière à apporter un appui aux troupes, | UN | وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات، |
Félicitant les États africains qui ont fourni des troupes à l'ECOMOG et les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou aidé d'autre manière à apporter un appui aux troupes, | UN | وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو بتوفيرأشكال أخرى من المساعدة دعما للقوات، |
Louant les États africains qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle du cessez-le-feu de la CEDEAO (ECOMOG), ainsi que les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale ou apporté d'une autre manière un appui à l'ECOMOG, | UN | وإذ يثني على الدول الافريقية التي ساهمت بقوات في الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني أو قدمت أشكالا أخرى من المساعدة دعما للفريق، |
8. Exprime ses remerciements aux Parties qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires aux fins de la réalisation de ces travaux; | UN | 8- يعرب عن تقديره للأطراف التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية المنشأ في إطار اتفاقية تغير المناخ فيما يتصل بهذا العمل؛ |
Je tiens à remercier les États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MINURCAT et invite les autres États à y contribuer afin d'assurer la bonne application de la résolution 1778 (2007). | UN | وأود أن أتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للبعثة، وأدعو الدول الأخرى إلى المساهمة بغية كفالة نجاح تنفيذ القرار 1778 (2007). |
Remerciant le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment le Secrétaire général de la Conférence, les institutions spécialisées, les commissions régionales, fonds et programmes des Nations Unies et leurs partenaires, ainsi que les pays qui ont alimenté le Fonds d'affectation spéciale pour les petits États insulaires en développement, de leur contribution à la réussite de Conférence, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمين العام للمؤتمر والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وللشركاء وكذلك البلدان التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية، لإسهامهم في إنجاح المؤتمر، |
C'est pour moi le lieu d'exprimer notre profonde gratitude aux pays, et en particulier au Japon, qui ont apporté leur contribution au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la mise en oeuvre du programme du Comité. | UN | ونود أن نعرب عن خالص شكرنا للبلدان - وخاصة اليابان - التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الخاص لتنفيذ برنامج اللجنة. |