"التي ستحدث" - Traduction Arabe en Français

    • qui résulteraient
        
    • qui deviendront
        
    • qui auront lieu
        
    • qui surviendront
        
    • qui deviendraient
        
    • qui va
        
    • tel qu'il se
        
    • évolution de la situation
        
    Les réductions qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif concernant les postes et les vacances de poste sont récapitulées (aux taux de 2004-2005) dans le tableau 11 ci-dessus. UN ثالثا - 5 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif concernant les postes et les taux de vacance de postes sont indiquées (aux taux de 2004-2005) au tableau 11 ci-dessus. UN ثالثا - 31 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité concernant les postes et les taux de vacance de postes sont indiquées plus haut au tableau II (aux taux de 2004-2005). UN رابعا - 14 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Comme il est indiqué dans le document A/65/102/Rev.1 du 11 août 2010, l'Assemblée générale devra, à la présente session, nommer six personnes pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants au Comité des contributions, pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2011. UN 1 - كما أشير في الوثيقة A/65/102/Rev.1 المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، سيكون من المطلوب من الجمعية العامة في دورتها الحالية تعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستحدث في عضوية لجنة الاشتراكات، لفترة خدمة تدوم ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    À la présente session, la Conférence devra élire six membres du Comité pour pourvoir les sièges qui deviendront vacants le 31 décembre 2010 et les six nouveaux sièges qu'il faudra pourvoir par suite de l'augmentation du nombre de ratifications ou d'adhésions. UN 4 - وسيُطلب من المؤتمر في دورته الحالية انتخاب ستة أعضاء في اللجنة لملء الشواغر التي ستحدث في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، وستة أعضاء لشغل المقاعد الجديدة الناشئة عن الزيادة في عدد حالات التصديق أو الانضمام.
    La délégation de la Norvège se félicite des mesures prises pour remédier à cette situation, qui demandera une vigilance particulière du fait des départs à la retraite qui auront lieu au cours de ces prochaines années. UN وأن وفد النرويج يرحب بالتدابير المتخذة من أجل تصحيح هذا الوضع وهو وضع يستدعي اهتماما خاصا نظرا لحالات التقاعد التي ستحدث في السنوات المقبلة.
    Tout débat sur un nouvel ordre humain international devra en outre tenir compte des bouleversements qui surviendront au cours des 50 prochaines années concernant la taille de la population, sa répartition et ses caractéristiques. UN 21 - ومن الضروري أن تجرى أي مناقشة لنظام إنساني عالمي جديد أيضاً في سياق التغييرات اللافتة للنظر في حجم السكان، وتوزيعهم وخصائصهم التي ستحدث في أثناء الخمسين سنة القادمة.
    a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de trois de ses membres le 31 décembre 2004 (A/59/104); UN (أ) مذكرة من الأمين العام تتصل بالشواغر التي ستحدث في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/104)؛
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif concernant les postes et les taux de vacance sont indiquées (aux taux de 2004-2005) dans le tableau 11 ci-dessus. UN رابعا - 65 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif concernant les postes et les taux de vacance sont récapitulées (aux taux de 2004-2005) au tableau 11. Chapitre 16 UN رابعا - 73 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité consultatif concernant les postes et les vacances de poste sont récapitulés (aux taux de 2004-2005) dans le tableau 11 ci-dessus. UN رابعا - 80 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité concernant les postes et les taux de vacance de postes sont indiquées plus haut, dans le tableau 11 (aux taux de 2004-2005). UN خامسا - 78 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية بمعدلات الفترة 2004-2005 نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشواغر.
    Les réductions budgétaires qui résulteraient de l'application des recommandations du Comité concernant les postes et les taux de vacance de poste sont indiquées, aux taux de 2004-2005, dans le tableau 11 ci-dessus. UN رابعا - 48 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية (بمعدلات الفترة 2004-2005) نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    L'Assemblée est saisie du document A/49/259 qui énumère les candidatures présentées par le Conseil économique et social pour pourvoir les postes qui deviendront vacants au Comité le 31 décembre 1994, par suite de l'expiration du mandat des Bahamas, de la France, du Ghana, de la Fédération de Russie, des États-Unis d'Amérique, de l'Uruguay et de la Zambie. UN ومعروض على الجمعية العامة الوثيقة A/49/259 التي تتضمن ترشيحات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لملء الشواغر التي ستحدث في اللجنة نتيجة لانقضاء مدة الاتحاد الروسي وأوروغواي وجزر البهاما وزامبيا وغانا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Conformément à la résolution 2008 (LX) du Conseil économique et social et à la décision 42/450 de l’Assemblée générale, le Conseil doit présenter la candidature de 20 membres du Comité, qui seront élus par l’Assemblée à sa cinquante-quatrième session, pour pourvoir les postes qui deviendront vacants le 31 décembre 1999. UN وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٠٠٨ )د - ٦٠( المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٧٦، ومقرر الجمعية العامة ٤٢/٤٥٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧، سيجري ترشيح ٢٠ عضوا لتنتخبهم الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين لملء الشواغر التي ستحدث في لجنة البرنامج والتنسيق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    À sa 20e séance, le 6 novembre 1998, la Cinquième Commission était saisie d’une note du Secrétaire général (A/53/102) relative aux sièges qui deviendront vacants au Comité des contributions lorsque le mandat de six membres de ce comité viendra à expiration le 31 décembre 1998. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٠ المعقودة يوم ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة اﻷمين العام (A/53/102) المتعلقة بالشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات التي ستحدث نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Cela permettra de replacer les résultats du Sommet mondial dans le contexte général des résultats attendus des principales rencontres qui auront lieu en 2005, car les objectifs du Millénaire pour le développement ne seront pleinement réalisés que si l'on trouve une solution au problème de la fracture numérique. UN وأوضح أن ذلك سيسمح بوضع نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في الإطار العام للنتائج المتوقعة من الأحداث الرئيسية التي ستحدث في عام 2005، إذ أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بالكامل دون حل قضية الفجوة الرقمية.
    Non seulement nous devons nous préparer aux changements inévitables qui auront lieu notamment dans les structures d'emploi, la sécurité des revenus et les soins, mais nous devons également être prêts à réaliser les objectifs fixés dans les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées et faire en sorte que la longévité s'accompagne de dignité. UN وليس علينا فقط أن نعد أنفسنا للتغيرات التي ستحدث لا محالة في الهياكل الوظيفية وضمان الدخل والرعايــــة الصحية وغير ذلك الكثير، بل علينا أيضــــا أن نحقق اﻷهداف المنصوص عليها في مبادئ اﻷمــــم المتحدة المتعلقة بكبار السن، ونضمن أن يكون طول العمر مصحوبا بالكرامة.
    À sa 20e séance, le 3 novembre 2000, la Cinquième Commission était saisie de notes du Secrétaire général (A/55/102 et Add.2) concernant les sièges qui deviendraient vacants au Comité des contributions du fait de l'expiration du mandat de six de ses membres, le 31 décembre 2000, et de la démission de M. Neil Francis (Australie). UN 2 - وكان معروضا أمام اللجنة الخامسة، في جلستها 20 المعقودة في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، مذكرتان من الأمين العام A/55/102) و (Add.2 بشأن الشواغر التي ستحدث في عضوية لجنة الاشتراكات نتيجة انتهاء فترة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتيجة لاستقالة نيل فرانسيس (استراليا).
    Je pense que tu confonds avec ce qui va se passer quand tu auras finis ta douche. Open Subtitles أظنك تخلطين الأمور مع تلك التي ستحدث عندما تخرجين من الحمام.
    Skynet, le Jugement Dernier, l'avenir tel qu'il se présentait... Open Subtitles سكاي نت، يوم الحساب تاريخ الأشياء التي ستحدث
    De même, je compte commencer à retirer progressivement le personnel civil essentiel en fonction de l'évolution de la situation au cours des mois à venir. UN وبنفس الطريقة، أعتزم البدء في السحب التدريجي للموظفين المدنيين الفنيين على ضوء التطورات التي ستحدث خلال اﻷشهر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus