"التي سيتناولها" - Traduction Arabe en Français

    • dont sera saisi
        
    • faisant l'objet
        
    • à traiter lors de ses
        
    • que doit examiner
        
    • devant être examinées par
        
    • à examiner lors
        
    • que sur ses thèmes
        
    • des séances
        
    • qui devaient être
        
    • qui seront traitées dans
        
    3. Nous devons nous efforcer de présenter une position commune sur les grandes questions dont sera saisi le Sommet des Amériques les 18 et 19 avril à la Trinité-et-Tobago. UN 3 - السعي لاتخاذ موقف مشترك لبلدان المنظومة بشأن القضايا الاستراتيجية التي سيتناولها مؤتمر قمة الأمريكتين المقرر عقده في ترينيداد وتوباغو يومي 18 و 19 نيسان/أبريل المقبل.
    Une réunion officieuse de présession avant la première session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes, sur les questions dont sera saisi le Conseil d'administration, aura lieu le vendredi 10 janvier 2014 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN قبل انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، تعقد جلسة غير رسمية لما قبل الدورة بشأن القضايا التي سيتناولها المجلس، وذلك يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2014 من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    C'estàdire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux qui vont dire quels objectifs il faudra atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN ويشمل التدقيق النظر على نحو مشترك بين الدولة الطرف واللجنة في المؤشرات وفي المعالم الوطنية التي ستحدد الأهداف المراد تحقيقها أثناء الفترة التي سيتناولها التقرير المقبل.
    Elle avait décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) d'élaborer des propositions de révision de la Loi type et lui avait donné un mandat souple consistant à identifier les questions à traiter lors de ses travaux. UN وقرّرت اللجنة الأونسيترال أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة إعداد اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي، وأسندت إليه ولاية مرنة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث.
    ANALYSE DES PROBLEMES ESSENTIELS que doit examiner LE UN تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة
    Questions d'organisation : ordre du jour et plan de travail; rapport sur la session annuelle de 2000; liste des questions devant être examinées par le Conseil d'administration en 2001 UN صباحا المسائل التنظيمية: جدول الأعمال وخطة العمل؛ تقرير الدورة السنوية لعام 2000؛ قائمة البنود التي سيتناولها المجلس التنفيذي في عام 2001
    - CD/NTB/WP.81, daté du 6 juin 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé " Réponses aux questions à examiner lors de la réunion d'experts tenue du 16 au 27 mai 1994 sur les méthodes de vérification non sismiques d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires " . UN - 18CD/NTB/WP. المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها " الردود على اﻷسئلة التي سيتناولها الخبراء بشأن التحقق غير السيزمي في الفترة ١٦-٧٢ أيار/مايو ١٩٩٤ " . - 28CD/NTB/WP.
    L'intervenant souhaitait recevoir un complément d'information sur les modalités et le lieu de la Réunion, ainsi que sur ses thèmes. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن شكل ومكان انعقاد الاجتماع والمواضيع التي سيتناولها.
    Une réunion officieuse de présession avant la première session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes, sur les questions dont sera saisi le Conseil d'administration, aura lieu le vendredi 10 janvier 2014 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN قبل انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، تعقد جلسة غير رسمية لما قبل الدورة بشأن القضايا التي سيتناولها المجلس، وذلك يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2014 من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion officieuse de présession avant la première session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes, sur les questions dont sera saisi le Conseil d'administration, aura lieu le vendredi 10 janvier 2014 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN قبل انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، تعقد جلسة غير رسمية لما قبل الدورة بشأن القضايا التي سيتناولها المجلس، وذلك يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2014 من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion officieuse de présession avant la première session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes, sur les questions dont sera saisi le Conseil d'administration, aura lieu le vendredi 10 janvier 2014 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN قبل انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، تعقد جلسة غير رسمية لما قبل الدورة بشأن القضايا التي سيتناولها المجلس، وذلك يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2014 من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    Une réunion officieuse de présession avant la première session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration de l'ONU-Femmes, sur les questions dont sera saisi le Conseil d'administration, aura lieu le vendredi 10 janvier 2014 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4 (NLB). UN قبل انعقاد الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2014، تعقد جلسة غير رسمية لما قبل الدورة بشأن القضايا التي سيتناولها المجلس، وذلك يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2014 من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي).
    C'estàdire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux qui vont dire quels objectifs il faudra atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN ويشمل التدقيق النظر على نحو مشترك بين الدولة الطرف واللجنة في المؤشرات وفي المعالم الوطنية التي ستحدد الأهداف المراد تحقيقها أثناء الفترة التي سيتناولها التقرير المقبل.
    C'estàdire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux qui vont dire quels objectifs il faudra atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN ويشمل التدقيق النظر على نحو مشترك بين الدولة الطرف واللجنة في المؤشرات وفي المعالم الوطنية التي ستحدد الأهداف المراد تحقيقها أثناء الفترة التي سيتناولها التقرير المقبل.
    Elle avait décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) de rédiger des propositions de révision de la Loi type et lui avait donné un mandat souple consistant à identifier les questions à traiter lors de ses travaux. UN وقد قرّرت اللجنة أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة صوغ اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي، وأسندت إلى الفريق العامل ولاية تتسم بالمرونة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث.()
    Elle avait décidé de charger son Groupe de travail I (Passation de marchés) d'élaborer des propositions de révision de la Loi type et lui avait donné un mandat souple consistant à identifier les questions à traiter lors de ses travaux. UN وقرّرت اللجنة الأونسيترال أن تعهد إلى فريقها العامل الأول (المعني بالاشتراء) بمهمة إعداد اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي، وأسندت إليه ولاية مرنة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث.
    ANALYSE DES PROBLEMES ESSENTIELS que doit examiner LE SOMMET UN تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة
    ANALYSE DES PROBLEMES ESSENTIELS que doit examiner LE SOMMET ET DES POLITIQUES A SUIVRE POUR EN ATTEINDRE LES OBJECTIFS UN تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة والتدابيـر المتعلقة بالسياسة العامـة الراميـة الى تحقيق
    Questions d'organisation : ordre du jour et plan de travail; rapport sur la session annuelle de 2000; liste des questions devant être examinées par le Conseil d'administration en 2001 UN صباحا المسائل التنظيمية: جدول الأعمال وخطة العمل؛ التقرير عن الدورة السنوية لعام 2000؛ قائمة البنود التي سيتناولها المجلس التنفيذي في عام 2001
    - CD/NTB/WP.81, daté du 6 juin 1994, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Réponses aux questions à examiner lors de la réunion d'experts tenue du 16 au 27 mai 1994 sur les méthodes de vérification non sismiques d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires'. UN - 18CD/NTB/WP. المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها ' " الردود على اﻷسئلة التي سيتناولها الخبراء بشأن التحقق غير السيزمي في الفترة ١٦-٧٢ أيار/مايو ١٩٩٤ ' . - 28CD/NTB/WP.
    L'intervenant souhaitait recevoir un complément d'information sur les modalités et le lieu de la Réunion, ainsi que sur ses thèmes. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن شكل ومكان انعقاد الاجتماع والمواضيع التي سيتناولها.
    Le secrétariat établira un calendrier indicatif des séances, qui sera distribué le premier jour de la session. UN وستُعد الأمانة جدولاً مؤقتاً يبيّن القضايا التي سيتناولها الاجتماع، على أن يكون هذا الجدول متاحاً في اليوم الأول.
    Dans le cadre de cette rencontre, ils ont participé, en même temps que des centaines d'autres journalistes venus assister à la Conférence, à des réunions d'information sur tous les principaux sujets qui devaient être abordés à la Conférence. UN وتم في اللقاء اطلاعهم، هم ومئات عديدة من الصحفيين اﻵخرين الموجودين في القاهرة لحضور المؤتمر، على جميع المواضيع الرئيسية التي سيتناولها المؤتمر.
    Les questions qui seront traitées dans ce document sont très variées et étroitement liées entre elles et je pense donc qu'il est important de les considérer globalement. UN وستكون المسائل التي سيتناولها التقرير متنوعة تنوعا كبيرا ومترابطة. وبناء عليه، أعتقد أن من المهم معالجتها بشكل جماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus