Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du troisième rapport | UN | قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها بصدد النظر في التقرير الدوري الثالث |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du deuxième | UN | قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها بصدد النظر في التقرير الدوري الثاني |
Par conséquent, le secrétariat sélectionne les rapports à traiter en priorité et, après chaque session, il communique à la Section du contrôle des documents la liste de ceux qui sont à traduire et reproduire d'urgence. | UN | ومن ثم، فإن اﻷمانة تختار التقارير التي سيجري تناولها على سبيل اﻷولوية، وبعد كل دورة ترسل إلى الشعبة المعنية بمراقبة الوثائق قائمة الوثائق التي ينبغي ترجمتها واستنساخها بصفة عاجلة. |
Il faut espérer que le Rapporteur spécial sera à même de produire une étude préliminaire plus ciblée dans l’année à venir en identifiant les questions concrètes à examiner. | UN | وتمنى أن يتمكن المقرر الخاص من تقديم دراسة أولية أكثر تركيزا في العام القادم، يحدد فيها المسائل العملية الرئيسية التي سيجري تناولها. |
Questions d'organisation : Ordre du jour de la session, rapports sur les travaux de la deuxième session ordinaire et de la session annuelle de 1999, liste des questions à examiner en 2000 | UN | المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام ١٩٩٩، وقائمة بنود جــدول اﻷعمال التي سيجري تناولها في عام ٢٠٠٠. |
Après consultation avec les États membres, je crois comprendre que cette procédure ne crée aucun précédent pour les rapports futurs du Comité consultatif qui seront traités conformément à la résolution 5/1 du Conseil. > > . | UN | وإن ما فهمته، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، أن هذا الإجراء لا يُرسي أي سابقة يمكن أن تنطبق على تقارير اللجنة الاستشارية في المستقبل التي سيجري تناولها وفقاً لقرار المجلس 5/1. " |
À la fin de ses travaux, le Comité a adopté un rapport contenant un résumé des débats, un additif sur les questions à aborder pendant l'élaboration de l'approche stratégique et plusieurs annexes contenant les points à communiquer au Comité préparatoire à sa deuxième session ainsi qu'une proposition d'activités intersessions. | UN | وفي نهاية الاجتماع اعتمدت اللجنة تقريرها، الذي يتضمن موجزا لما دار من مناقشات خلال الدورة، وإضافة تتضمن المسائل التي سيجري تناولها في أثناء وضع النهج الاستراتيجي، ومرفقات عديدة تتضمن البنود التي ستُحال إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية واقتراحا بالأنشطة التي ستجرى في فترات ما بين الدورات. |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de | UN | قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها في سياق النظر في التقرير الأولي |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Canada | UN | قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس المقدم من كندا |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du cinquième rapport périodique du Canada | UN | قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من ليختنشتاين |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial du Liechtenstein | UN | قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الأولي المقدم من موناكو |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport initial de Monaco | UN | قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من المكسيك |
Liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique du Mexique | UN | قائمة الأسئلة التي سيجري تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من المغرب |
Matin A Questions d'organisation : Ordre du jour de la session, rapports sur les travaux de la deuxième session ordinaire et de la session annuelle de 1999, liste des questions à examiner en 2000 | UN | المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام ١٩٩٩، وقائمة بنود جــدول اﻷعمال التي سيجري تناولها في عام ٢٠٠٠. الجزء المتعلق ببرنامج |
Questions d'organisation : Ordre du jour de la session, rapports sur les travaux de la deuxième session ordinaire et de la session annuelle de 1999, liste des questions à examiner en 2000 | UN | المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام ١٩٩٩، وقائمة بنود جــدول اﻷعمال التي سيجري تناولها في عام ٢٠٠٠. |
Questions d'organisation : Ordre du jour de la session, rapports sur les travaux de la deuxième session ordinaire et de la session annuelle de 1999, liste des questions à examiner en 2000 | UN | المسائل التنظيمية: جـدول أعمـال الــدورة، والتقارير المتعلقة بالــدورة العاديــة الثانية والدورة السنوية لعام 1999، وقائمة بنود جــدول الأعمال التي سيجري تناولها في عام 2000. |
Après consultation avec les États membres, je crois comprendre que cette procédure ne crée aucun précédent pour les rapports futurs du Comité consultatif qui seront traités conformément à la résolution 5/1 du Conseil. > > . | UN | وإن ما فهمته، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، أن هذا الإجراء لا يُرسي أي سابقة يمكن أن تنطبق على تقارير اللجنة الاستشارية في المستقبل التي سيجري تناولها وفقاً لقرار المجلس 5/1. " |
Après consultation avec les États membres, je crois comprendre que cette procédure ne crée aucun précédent pour les rapports futurs du Comité consultatif qui seront traités conformément à la résolution 5/1 du Conseil. > > . | UN | وإن ما فهمته، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، أن هذا الإجراء لا يُرسي أي سابقة يمكن أن تنطبق على تقارير اللجنة الاستشارية في المستقبل التي سيجري تناولها وفقاً لقرار المجلس 5/1. " |
En conséquence, il a adopté en 1995 un plan de travail pluriannuel pour les thèmes particuliers à aborder au cours de la période 1996-1998. | UN | وبناء على ذلك ، اعتمدت عام ٥٩٩١ خطة عمل متعددة السنوات بشأن المواضيع المحددة التي سيجري تناولها خلال الفترة ٦٩٩١-٨٩٩١ . |
Après consultation avec les États Membres, je crois comprendre que la présente procédure n'établit aucun précédent quant à l'examen des futurs rapports du Comité consultatif, qui se fera conformément à la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme. > > . | UN | وإن ما فهمته، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، أن هذا الإجراء لا يُرسي أي سابقة يمكن أن تنطبق على تقارير اللجنة الاستشارية في المستقبل التي سيجري تناولها وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 " . |
Ayant abouti sur ces bases à la conclusion que la frontière en 1821 suivait le cours du Goascorán à cette date, la Chambre est passée à l'examen des éléments de preuve qui lui avaient été soumis au sujet de ce cours (par. 313 et suiv.), éléments qui seront examinés ultérieurement (voir par. 50 ci-après). | UN | وبعد أن توصلت الدائرة، استنادا إلى تلك الأسس، إلى أن الحدود كانت في عام 1821 تتبع مجرى نهر غواسكوران في ذلك الوقت، انتقلت إلى النظر في الحجج التي قُدمت إليها بشأن ذلك المجرى (الفقرة 313 وما يليها)، وهي الحجج التي سيجري تناولها في مواضعها (انظر الفقرة 50 أدناه). |
L'Union mondiale des organisations féminines catholiques, qui a vu le jour en 1910 et regroupe plus de 100 organisations membres de 66 pays, se félicite de la possibilité qui lui est offerte de donner son avis en ce qui concerne les débats et les thèmes qui seront abordés lors de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | يشعر الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية، الذي تأسس عام 1919 ويضم أكثر من 100 منظمة عضو من 66 بلداً، بالامتنان للفرصة المتاحة له للتعليق على المناقشات التي ستعقد والموضوعات التي سيجري تناولها في الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
a) Le groupe d'experts chargé du guide législatif sur la Convention s'est réuni à Vancouver (Canada) du 8 au 10 avril 2002 pour examiner quels devraient être les objectifs et la structure de base du guide et définir dans les grandes lignes les questions essentielles sur lesquelles il doit porter; | UN | (أ) اجتمع فريق الخبراء المعني بالدليل التشريعي للاتفاقية في فانكوفر، كندا، من 8 إلى 10 نيسان/أبريل 2002، للنظر في الوظائف المتوخّاة لذلك الدليل وهيكله الأساسي ولوضع مخطط أولي ونظرة مجملة للمسائل الأساسية التي سيجري تناولها فيه؛ |
Divers thèmes seront abordés au cours de ces ateliers, dont: | UN | وتتضمن المواضيع التي سيجري تناولها ما يلي: |