"التي سينظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • à examiner
        
    • devant être examinés
        
    • qui seront examinées
        
    • devant être examinées
        
    • qui seront examinés
        
    • questions à
        
    • dont sera saisi
        
    • pour l'examen de laquelle il
        
    • à laquelle
        
    • qui sera examiné
        
    • à être examinés
        
    • que devrait aborder
        
    • en vue de leur examen par
        
    • examinées par
        
    • qui seraient examinées
        
    De ce fait, le sous-point ci-après devrait être ajouté à la liste des questions à examiner directement en plénière : UN وكنتيجة لذلك، يضاف البند الفرعي التالي إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في جلسة عامة:
    On trouvera ci-après un résumé des initiatives en matière de gestion à examiner parallèlement à la proposition de création d'une inspection générale : UN فيما يلي موجز للمبادرات اﻹدارية التي سينظر فيها علاوة على اقتراح إنشاء وظيفة مفتش عام:
    Rapports des Etats parties devant être examinés à la treizième session UN تقارير الدول اﻷطراف التي سينظر فيها أثناء الدورة الثالثة عشرة
    Il est prévu que le Comité d'experts parvienne à un consensus sur plusieurs recommandations qui seront examinées par le Conseil économique et social. UN ويتوخى أن تتوصل لجنة الخبراء إلى توافق الآراء بشأن مختلف التوصيات التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C. Questions devant être examinées par le Groupe de travail à la quarante-huitième session de UN المسائل التي سينظر فيها الفريق العامل خـلال الـدورة الثامنـة واﻷربعين للجنة القانون الدولي
    Les autres points de l'ordre du jour qui seront examinés à cette séance plénière seront annoncées en temps opportun. UN أما البنود الأخرى من جدول الأعمال التي سينظر فيها في هذه الجلسة فسيعلن عنها في حينها.
    b) Des instruments juridiques dont sera saisi la Conférence. UN أي من الوثائق القانونية التي سينظر فيها المؤتمر.
    Seraient présentées dans le document les questions que le groupe de travail aurait à examiner l'année suivante. UN ويشمل ذلك اختيار القضايا التي سينظر فيها الفريق العامل في السنة التالية.
    Comparé aux rapports précédents, le présent rapport se concentre sur les recommandations à examiner par le Conseil d'administration. UN ويركز هذا التقرير، مقارنة بالتقارير السابقة، على التوصيات التي سينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Les besoins particuliers des pays les moins avancés et les problèmes de dette des États en développement sont parmi les questions à examiner. UN وأضاف قائلا إنه من بين المسائل التي سينظر فيها الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نمواً، ومشاكل الديون في الدول النامية.
    Rapports à examiner lors des futures sessions du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    En conséquence, il ne les a pas inclus dans la liste des documents à examiner au cours de cette partie de la reprise de la session. UN وعليه، لم تدرج تلك التقارير في قائمة الوثائق التي سينظر فيها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    De ce fait, le point ci-après devrait être ajouté à la liste des questions à examiner directement en plénière : UN ونتيجة لذلك، يضاف البند التالي من جدول الأعمال إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في جلسة عامة:
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Il est prévu que le Comité d'experts parvienne à un consensus sur plusieurs recommandations qui seront examinées par le Conseil économique et social. UN ويتوخى أن تتوصل لجنة الخبراء إلى توافق الآراء بشأن مختلف التوصيات التي سينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    a) À la liste des questions devant être examinées directement en séance plénière : UN )أ( إلى قائمة البنود التي سينظر فيها مباشرة في الجلسة العامة:
    Autres réunions se rapportant aux éléments du programme qui seront examinés lors de la deuxième réunion du Groupe UN الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة بالعناصر البرنامجية التي سينظر فيها الاجتماع الثاني للفريق
    j) Décidé que la documentation officielle dont sera saisi le groupe spécial d'experts sera mise à la disposition des pays 60 jours avant la réunion du groupe spécial d'experts. UN (ي) وقرر أن تقدم الوثائق الرسمية التي سينظر فيها فريق الخبراء المخصص إلى البلدان قبل اجتماع الفريق بـ 60 يوما.
    Question pour l'examen de laquelle il n'a pas été demandé de documentation UN المسائل التي سينظر فيها ولم يطلب بشأنها أي وثائق مسبقة
    Le Directeur fait tenir le projet de programme et de budget aux membres du Conseil au moins six semaines avant la session du Conseil à laquelle le budget-programme doit être examiné. UN ويُرسل المدير البرنامج والميزانية المقترحين إلى أعضاء المجلس قبل انعقاد جلسة المجلس التي سينظر فيها في الميزانية البرنامجية بستة أسابيع على الأقل.
    Le Comité spécial est actuellement saisi de ce document de travail, qui sera examiné le matin même au cours d'une séance officieuse. UN وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية.
    Conformément à la décision 55/1 de la Commission, les projets de résolutions destinés à être examinés à la cinquante-huitième session devront absolument être déposés quatre semaines avant le début de la session, c'est-à-dire le lundi 9 février 2015, à midi. UN ووفقاً لمقرَّر اللجنة 55/1، يكون الموعد النهائي الرسمي لتقديم مشاريع القرارات التي سينظر فيها خلال الدورة الثامنة والخمسين هو أربعة أسابيع قبل بدء الدورة، أي الساعة 00/12 ظهراً من يوم الاثنين 9 شباط/فبراير 2015.
    Elle avait confié la tâche au Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) et décidé que les points prioritaires que devrait aborder ce dernier seraient, entre autres, la force exécutoire des mesures provisoires ou conservatoires. UN وعهدت اللجنة بهذا العمل إلى الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) وقرّرت أن تشمل البنود ذات الأولوية التي سينظر فيها الفريق العامل أمورا منها إمكانية إنفاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    Les projets de lignes directrices ci-après sont proposés par le groupe d'experts A en vue de leur examen par le Groupe de travail. UN فيما يلي مشاريع المبادئ التوجيهية المقترَحة من فريق الخبراء ألف التي سينظر فيها الفريق العامل.
    LISTE DE QUESTIONS POUVANT ÊTRE examinées par L'ÉQUIPE D'ÉVALUATION UN قائمة محتملة بالقضايا التي سينظر فيها فريق التقييم
    42. Il a été souligné que le rapport final sur l'évaluation des buts et objectifs définis par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire devait aider les États Membres à identifier les actions prioritaires futures qui seraient examinées en 2009 lors du débat de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission. UN 42- وأشير إلى أنه ينبغي للتقرير النهائي عن تقييم الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أن يساعد الدول الأعضاء على تحديد أولويات العمل في المستقبل التي سينظر فيها أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus