"التي شكلتها" - Traduction Arabe en Français

    • constitué par
        
    • créé par
        
    • où siègent
        
    • créée par
        
    • constituée par
        
    • tels que façonnés par
        
    • formé par
        
    • constituées par
        
    • mis en place par
        
    299. Plusieurs délégations ont estimé, à l'instar de la Directrice exécutive, qu'il importait avant tout de faciliter les travaux du nouveau Comité, qui avait été constitué par les conseils d'administration des trois organismes intéressés. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    Le Comité du règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est composé de M. Fleischhauer (présidence), MM. Oda, Bedjaoui, Herczegh, Koroma, Mme Higgins, MM. Rezek et Buergenthal. UN 52 - وتتكون لجنة اللوائح، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القضاة فلايشاور (رئيسا) وأودا وبجاوي وهيرتزيغ وكوروما وهيغنـز وريزيك وبويرغنطال.
    Elle participe aux travaux du Groupe d'étude interinstitutions créé par l'Organisation des Nations Unies et présidé par le Secrétaire général adjoint Eliasson. UN وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون.
    À cette fin, la Mission a collaboré étroitement avec les préfets et sous-préfets, les cadres hiérarchiques des ministères et le Comité national de pilotage du redéploiement de l'Administration créé par le Gouvernement. UN ولتحقيق هذه الغاية، عملت البعثة بتعاون وثيق مع حكام المقاطعات ونوابهم، ومع المسؤولين في الوزارات التنفيذية، ومع اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة تشكيل الإدارة التي شكلتها الحكومة.
    Notant la création en novembre 1995 du Comité d’action pour l’indépendance politique, où siègent d’éminentes personnalités issues de différents partis politiques, et son objectif déclaré consistant à sensibiliser la population aux inconvénients du statut colonial actuel et aux avantages de l’indépendance, UN وإذ تلاحظ إنشاء لجنـة العمل مـن أجـل الاستقـلال السياسي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وهي اللجنة التي شكلتها شخصيات سياسية بارزة من مختلف اﻷحزاب، وهدفها المعلن المتمثل في تثقيف السكان بشأن أضرار الوضع الاستعماري الحالي ومزايا الاستقلال،
    30. En janvier 2000, une Commission sur l'autonomie, créée par le Gouvernement autonome du Groenland, a engagé son travail. UN 30- في كانون الثاني/يناير 2000 بدأت أعمال لجنة الحكم الذاتي التي شكلتها الحكومة المحلية في غرينلاند.
    L'équipe spéciale chargée d'examiner la situation des victimes de la criminalité, qui avait été constituée par le Ministère de la justice, a présenté son rapport le 19 juin 2001. UN قدمت فرقة عمل ضحايا الجريمة التي شكلتها وزارة العدل تقريرها في 19 حزيران/ يونيه 2001.
    Tel est le cas, par exemple, du groupe formé par l'Allemagne, la France, le Japon et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui, en concertation avec les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, a coordonné ses activités avec celles du groupe " six plus deux " . UN وأحــد اﻷمثلـة علـى ذلـك المجموعة التي شكلتها ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان، ومعها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية، والتي حرصت على تنسيق أنشطتها مع مجموعة الستة زائد اثنين.
    L'état d'urgence a dû être proclamé à Douchanbé et des officiers et soldats de la division 201 de l'armée de la Fédération de Russie feraient partie des unités de contrôle de l'ordre publique constituées par le nouveau gouvernement qui patrouillent les rues de la capitale. UN وأعلنت حالة الطوارئ في دوشنبيه، وأدمج ضباط وجنود الفرقة ٢٠١ من جيش الاتحاد الروسي في الدوريات التي شكلتها الحكومة الجديدة للمحافظة على النظام العام في تلك العاصمة.
    299. Plusieurs délégations ont estimé, à l'instar de la Directrice exécutive, qu'il importait avant tout de faciliter les travaux du nouveau Comité, qui avait été constitué par les conseils d'administration des trois organismes intéressés. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme comité permanent, est ainsi composé : M. Al Khasawneh, juge (président); MM. Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade, Greenwood, juges. UN 59 - وتتكون لجنة القواعد، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كلجنة دائمة، من القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينيداد وغرينوود.
    124. Le Comité consultatif national pour l'enfance constitué par le Gouvernement en 1998 est responsable de la coordination intersectorielle et de la surveillance de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 124- وتتولى اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة (NACC)، التي شكلتها الحكومة عام 1998، مسؤولية التنسيق والرصد عبر القطاعات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est ainsi composé : M. Al-Khasawneh, juge (Président); MM. Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade, Greenwood, juges. UN 61 - وتتكون لجنة اللائحة، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينيداد وغريينوود.
    Le PAM est membre du Comité directeur sur la sûreté et la sécurité du personnel créé par le Comité de haut niveau sur la gestion. UN يشارك البرنامج في اللجنة التوجيهية المعنية بسلامة الموظفين وأمنهم التي شكلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    À la demande du pays, le FNUAP a fourni un appui technique pour le recensement, notamment en collaborant directement avec des organismes tels que le Bureau central de statistique et le Comité directeur du recensement national créé par le Gouvernement pour assurer le bon déroulement du recensement. UN واستجابة لطلب البلد، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً فنياً لعملية التعداد، بما في ذلك من خلال العمل المباشر مع المنظمات الهيكلية مثل المكتب المركزي للإحصاء، واللجنة التوجيهية الوطنية للإحصاء التي شكلتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان تنفيذ التعداد بنجاح.
    Le présent rapport s'articule autour de neuf modules thématiques établis dans le cadre du mécanisme de consultation régional des organismes des Nations Unies intervenant en Afrique, créé par la Commission économique pour l'Afrique (CEA), qui correspondent grosso modo aux priorités du NEPAD. UN ويتمحور هذا التقرير حول المجموعات التسع التي حُددت في إطار آلية التشاور الإقليمي التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي شكلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي تتناسب بشكل عام مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Notant la création en novembre 1995 du Comité d’action pour l’indépendance politique, où siègent d’éminentes personnalités issues de différents partis politiques, et son objectif déclaré consistant à sensibiliser la population aux inconvénients du statut colonial actuel et aux avantages de l’indépendance, UN وإذ تلاحظ إنشاء لجنـة العمل مـن أجـل الاستقـلال السياسي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وهي اللجنة التي شكلتها شخصيات سياسية بارزة من مختلف اﻷحزاب، وهدفها المعلن المتمثل في تثقيف السكان بشأن أضرار الوضع الاستعماري الحالي ومزايا الاستقلال،
    Notant la création, en novembre 1995, du Comité d'action pour l'indépendance politique, où siègent d'éminentes personnalités issues de différents partis politiques, et son objectif déclaré consistant à sensibiliser la population aux inconvénients du statut colonial actuel et aux avantages de l'indépendance, UN وإذ تلاحظ إنشاء لجنة العمل من أجل الاستقلال السياسي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، التي شكلتها شخصيات سياسية بارزة من أحزاب مختلفة، وهدفها المعلن والمتمثل في تثقيف السكان بشأن أضرار الوضع الاستعماري الحالي ومزايا الاستقلال،
    Le Groupe a rencontré à deux reprises des membres de la Commission d'experts nationaux, créée par le Gouvernement congolais en mai 2001. UN واجتمع الفريق مرتين بأعضاء لجنة الخبراء الوطنيين التي شكلتها الحكومة في أيار/مايو 2001.
    34. La cour martiale constituée par l'armée indonésienne pour examiner les questions posées par le massacre du 12 novembre s'est réunie à Denpasar (Bali) du 26 mai au 6 juin 1992. UN ٤٣- وانعقدت المحكمة العسكرية التي شكلتها السلطات العسكرية الاندونيسية للنظر في القضايا الناشئة عن حادث ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، في دنباسار في بالي في الفترة من ٦٢ أيار/مايو الى ٦ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    10. Trois dirigeants de minorité ethnique auraient été arrêtés en septembre 1998 pour avoir soutenu le Comité représentant le parlement du peuple formé par la LND pour parler au nom des parlementaires élus du Myanmar. UN 10- وتفيد التقارير أن ثلاثة زعماء عرقيين قد اعتقلوا في أيلول/سبتمبر 1998 بسبب تأييدهم ل " لجنة تمثيل البرلمان الشعبي " التي شكلتها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للتحدث باسم البرلمانيين المنتخبين لميانمار.
    Conformément à l'engagement que j'avais pris dans mon précédent rapport, des spécialistes de la problématique hommes-femmes ont apporté une assistance aux commissions d'enquête constituées par l'ONU en Côte d'Ivoire, en Libye et en République arabe syrienne pour enquêter sur les violations des droits des femmes. UN 45 - ووفقا للالتزام الذي أبديته في تقريري السابق، قدم خبراء الشؤون الجنسانية الدعم إلى لجان تقصي الحقائق التي شكلتها الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا بهدف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد النساء.
    Il a demandé un complément d'information concernant le Comité directeur, connu sous le nom de Veille sociale, mis en place par le Gouvernement pour surveiller les conséquences sociales de la crise. UN وطلبت شيلي الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اللجنة التوجيهية المعروفة باسم لجنة رصد الرعاية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة لرصد قضايا الرعاية الاجتماعية في أعقاب الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus