"التي عقدت منذ" - Traduction Arabe en Français

    • tenues depuis
        
    • organisées depuis
        
    • qui ont eu lieu depuis
        
    • organisés depuis
        
    • qui avaient eu lieu depuis
        
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Cet élément fondamental a été souligné à chacune des conférences d'examen tenues depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية السابقة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Prenant note des conclusions des réunions régionales tenues depuis la première session de la Conférence, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Avec toutes les conférences mondiales organisées depuis le début de la décennie sur presque toutes les questions d'intérêt commun, nous disposons de fondements solides sur lesquels bâtir. UN لقد أرست المؤتمرات العالمية التي عقدت منذ بداية العقد، بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام المشــترك تقريبــا، أساســا قويــا.
    Notre engagement à cet égard a été largement réaffirmé durant les quelques parties de session de la Conférence qui ont eu lieu depuis le début de l'année. UN وقد أكدنا على التزامنا المشترك في هذا الصدد خلال العديد من جلسات مؤتمر نزع السلاح التي عقدت منذ بداية العام.
    Le Groupe a examiné les travaux des trois ateliers régionaux qui ont été organisés depuis 2003. UN 62 - استعرض الفريق حلقات العمل الإقليمية الثلاث التي عقدت منذ عام 2003.
    245. Reconnaissant l'importance de l'échange de vues sur les questions intéressant les activités du Comité, les membres du Comité ont procédé à un échange de renseignements sur les réunions importantes qui avaient eu lieu depuis la septième session et qui présentaient un intérêt particulier pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٥٤٢- تسليما بأهمية تبادل اﻵراء بشأن المجالات المتصلة بأنشطة اللجنة، تبادل أعضاء اللجنة المعلومات عن الاجتماعات الهامة التي عقدت منذ الدورة السابقة والتي لها أهمية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Les réunions régionales tenues depuis 1985 montrent que les principes directeurs sont utiles pour l’élaboration de lois et de politiques nationales de protection des consommateurs, en particulier dans les pays en développement. UN وتشير الاجتماعات اﻹقليمية التي عقدت منذ عام ١٩٨٥ إلى أن المبادئ التوجيهية توفر إطارا قيما لوضع تشريعات وسياسات وطنية لحماية المستهلك وخاصة في البلدان النامية.
    de l'examen de la mise en œuvre de la Convention Sessions tenues depuis la création du Comité UN الدورات التي عقدت منذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    En outre, elle se déclare satisfaite des différentes conférences des Nations Unies tenues depuis 1990 et des programmes destinés à accélérer le développement de l'Afrique. UN كما ترحب بشتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ وبالبرامج الرامية إلى اﻹسراع بالتنمية في أفريقيا.
    Les séances tenues depuis que la Conférence a repris ses travaux il y a seulement quelques semaines ont amplement confirmé vos dons et votre capacité de stimuler énergiquement nos travaux avec impartialité et sagesse. UN وقد أكدت الجلسات التي عقدت منذ استئناف المؤتمر ﻷعماله منذ بضعة اسابيع مواهبكم كموجه همام ﻷعمالنا بنزاهة ومهارة.
    Il est donc regrettable que les différentes shuras (conseils) et réunions tenues depuis 1993 aient été compromises du fait de leur composition inhabituelle. UN وبناء على ذلك، فمن المؤسف أن مختلف المجالس والتجمعات التي عقدت منذ عام ١٩٩٣ قد تقوضت من جراء عدم قيامها بالطريقة التقليدية.
    Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل.
    Après avoir souligné l’importance des conférences internationales sur les femmes qui se sont tenues depuis 1975, la représentante du Costa Rica déclare qu’il est temps maintenant de passer de la parole aux actes et de donner effet aux engagements pris à Beijing en 1995. UN وبعد أن شددت على أهمية المؤتمرات الدولية المتعلقة بالمرأة التي عقدت منذ عام ١٩٧٥، قالت إن الوقت قد حان اﻵن للانتقال من الكلام إلى اﻷفعال وتنفيذ الالتزامات المعقودة في بيجين في عام ١٩٩٥.
    Toutefois, à un moment où les ressources sont limitées, il serait prématuré et imprudent d'engager des dépenses supplémentaires pour convoquer une autre conférence mondiale sur des questions sociales, qui s'ajouterait aux trois Conférences déjà tenues depuis septembre 1994. UN بيد أن من السابق ﻷوانه بل ومن غير الحصافة في هذه الفترة المتسمة بشح الموارد تكبد نفقات عقد مؤتمر عالمي آخر بشأن القضايا الاجتماعية في أعقاب المؤتمرات الثلاثة اﻷخرى التي عقدت منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Avec l'assistance de son équipe, il a harmonisé le texte récapitulatif avec le format utilisé dans les Déclarations ou les Documents finals des Conférences d'examen tenues depuis 1975. UN وبالمساعدة من فريقه جَعَلَ ذلك النص الموحد متمشيا مع الشكل المستعمل في الإعلانات أو الوثائق الختامية لمؤتمرات الاستعراض التي عقدت منذ 1975.
    Plusieurs conférences internationales organisées depuis la dixième session de la Conférence ont témoigné de la volonté de poursuivre une telle approche; des résultats positifs ont été enregistrés notamment à Bruxelles, à Doha et à Monterrey. UN وقد أكد عدد من المؤتمرات الدولية التي عقدت منذ الأونكتاد العاشر الرغبة في اتباع مثل هذا النهج، مع إحراز نتائج إيجابية، ولا سيما في بروكسل والدوحة ومونتيري.
    Plusieurs conférences internationales organisées depuis la dixième session de la Conférence ont témoigné de la volonté de poursuivre une telle approche; des résultats positifs ont été enregistrés notamment à Bruxelles, à Doha et à Monterrey. UN وقد أكد عدد من المؤتمرات الدولية التي عقدت منذ الأونكتاد العاشر الرغبة في اتباع مثل هذا النهج، مع إحراز نتائج إيجابية، ولا سيما في بروكسل والدوحة ومونتيري.
    B. Synthèse des résultats des réunions organisées depuis la présentation du précédent rapport UN باء - استعراض لنتائج الاجتماعات التي عقدت منذ تقديم التقرير السابق
    Au cours des six sessions qui ont eu lieu depuis, la Commission s'est préparée à recevoir les demandes présentées par les États côtiers. UN وخلال الدورات الست التي عقدت منذ ذلك الحين، نظمت اللجنة نفسها استعدادا لتلقي الطلبات من الدول الساحلية.
    D'autres grandes conférences internationales et sommets mondiaux qui ont eu lieu depuis 1990 seront également évalués dans un proche avenir. UN والمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية اﻷخرى التي عقدت منذ ١٩٩٠ سيحل أيضا أوان استعراضها في المستقبل القريب.
    Ferjan Ormeling, Coordonnateur du Groupe de travail sur les stages de formation à la toponymie, a présenté un rapport (document de travail no 4) sur les huit stages de formation organisés depuis la conférence précédente et les cinq stages offerts par l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire. UN 9 - ذكر فيرجان أورملينغ، منظم اجتماع الفريق العامل المعني بدورات التدريب في مجال أسماء المواقع الجغرافية وأصولها، في ورقة العمل رقم 4، الدورات التدريبية الثماني التي عقدت منذ المؤتمر السابق، والدورات الخمس التي عقدها معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ.
    6. Les résultats des grandes conférences qui avaient eu lieu depuis la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement influaient beaucoup sur les activités de la CNUCED. UN 6 - وأما نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر فقد انطوت على آثار هائلة بالنسبة لأعمال الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus