"التي قامت بها الممثلة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Représentante
        
    • ma Représentante
        
    • par la Représentante
        
    VI. Missions de la Représentante spéciale sur le terrain 35−54 9 UN سادساً - الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة 35-54 11
    VI. Missions de la Représentante spéciale sur le terrain UN سادساً- الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة
    Se réjouissant de la première visite en République centrafricaine de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit en vue d'appuyer les efforts déployés au niveau national pour y mettre un terme, UN وإذ يرحب بالزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى جمهورية أفريقيا الوسطى دعمًا للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المسألة،
    Il s'agit là d'une mesure constructive sur la voie de la mise en œuvre des engagements pris par le Gouvernement ougandais lors de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Les enfants ont également pris part à l'étude mondiale menée par la Représentante spéciale. UN كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة.
    Se réjouissant de la première visite en République centrafricaine de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit en vue d'appuyer les efforts déployés au niveau national pour y mettre un terme, UN وإذ يرحب بالزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى جمهورية أفريقيا الوسطى دعمًا للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المسألة،
    Se réjouissant de la première visite en République centrafricaine de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit en vue d'appuyer les efforts déployés au niveau national pour y mettre un terme, UN وإذ يرحب بالزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى جمهورية أفريقيا الوسطى دعما للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمعالجة هذه المسألة،
    Visites de la Représentante spéciale dans les situations préoccupantes UN خامسا - الزيارات التي قامت بها الممثلة الخاصة إلى مناطق الحالات المثيرة للقلق
    VIII. Missions de terrain de la Représentante spéciale 50−60 14 UN ثامناً - الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة 50-60 17
    VIII. Missions de terrain de la Représentante spéciale UN ثامناً- الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة
    Conformément à l'engagement qu'il a pris de résoudre la question de l'enrôlement de mineurs, le Gouvernement du Myanmar a pris une série de mesures après la visite de la Représentante spéciale. UN 42 - وتمشيا مع التزامها بحل مسألة تجنيد الأطفال دون السن القانونية، اتخذت حكومة ميانمار سلسلة من تدابير المتابعة بعد الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام.
    Les grandes conclusions de la Représentante spéciale dans l'étude mondiale sur la violence à l'encontre des enfants, à laquelle ont participé 27 États membres du Conseil de l'Europe, ont servi de point de référence dans ce processus. UN وشكلت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية للتقدم المحرز على الصعيد العالمي، التي قامت بها الممثلة الخاصة وساهمت فيها 27 دولة من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، مرجعية رئيسية في هذه العملية.
    Le 11 octobre, au terme de la visite de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit au Soudan du Sud, le Gouvernement sud-soudanais et l'Organisation des Nations Unies ont signé un communiqué conjoint sur la lutte contre la violence sexuelle liée aux conflits. UN 49 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، وكتتويج للزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لمدة أسبوع إلى جنوب السودان، وقعت حكومة جنوب السودان إعلانا مشتركا مع الأمم المتحدة بشأن التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Lors de la première visite de la Représentante spéciale, on enregistrait neuf meurtres par jour en moyenne, alors qu'il était de 17 la seconde fois (par. 13). UN فقد كان معدل جرائم القتل إبان الزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة تسع جرائم في اليوم في حين وصل هذا العدد عندما قامت الممثلة الخاصة بزيارتها الثانية إلى سبع عشرة جريمة (الفقرة 13).
    En novembre 2011, lors de la visite de la Représentante spéciale en Somalie, le Gouvernement fédéral de transition s'est de nouveau engagé à négocier un plan d'action visant à libérer les filles et les garçons des forces gouvernementales et des milices alliées, et a commencé de travailler avec l'ONU dans cet objectif. UN وخلال الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة إلى الصومال في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعادت الحكومة الفدرالية الانتقالية التأكيد على تعهدها بالتفاوض على خطة عمل لتسريح الفتيات والفتيان المنخرطين في صفوف القوات الحكومية والميليشيات الحليفة لها، وقد بدأت العمل مع الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف.
    66. Prend note avec satisfaction du rapport de la Représentante spéciale et des avancées et réalisations notables enregistrées aux niveaux national et international en matière de protection des enfants dans les conflits armés, et souligne le rôle important que les visites effectuées sur le terrain par la Représentante spéciale avec l'accord de l'État concerné en temps de conflit armé ont joué dans l'exécution de son mandat; UN " 66 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الممثلة الخاصة وبالتطورات والإنجازات المهمة المحققة في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة على الصعيدين الوطني والدولي، وتشدد على دور الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة بموافقة الدول المعنية التي تشهد حالات نزاع مسلح، باعتبارها عنصرا مهما في تنفيذ ولايتها؛
    Trois de ces communiqués ont été publiés en rapport avec des missions officielles de la Représentante spéciale au Nigéria (12 mai 2005), en Israël et dans le territoire palestinien occupé (11 octobre 2005) et au Brésil (20 décembre 2005), au cours desquelles elle avait été témoin de violations du droit à la liberté de réunion ou en avait été informée par des défenseurs des droits de l'homme ou des organisations non gouvernementales. UN وصدرت ثلاث من هذه النشرات فيما يخص البعثات القطرية الرسمية التي قامت بها الممثلة الخاصة وشهدت أثناءها انتهاكات للحق في حرية التجمع، أو استمعت فيها إلى تقارير عن هذه الانتهاكات من المدافعين أو المنظمات غير الحكومية. وكانت هذه بعثاتها إلى نيجيريا (12 أيار/مايو 2005)، وإسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة (11 تشرين الأول/أكتوبر 2005)، والبرازيل (20كانون الأول/ديسمبر 2005).
    La visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés au Soudan, en février 2007, a donné un nouvel élan au dialogue et aux efforts de concertation et des progrès sensibles ont été accomplis depuis lors. UN وأعطت الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلّحة إلى السودان في شباط/فبراير 2007 زخما للحوار وجهود استقطاب الدعم، وحدث تقدّم ملموس منذ ذلك الحين.
    Les visites du Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme et de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé dans les camps de personnes déplacées en novembre ont mis en évidence la persistance d'un besoin urgent d'un appui substantiel pour la fourniture des services fondamentaux et la protection de l'enfance. UN وألقت الزيارة التي قامت بها نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر والزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في تشرين الثاني/نوفمبر إلى مستوطنات المشردين داخليا، الضوء على استمرار الحاجة الملحة إلى دعم تقديم الخدمات الأساسية دعما موسعا والحاجة إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالحماية.
    < < Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, notamment ses activités sur le terrain dans les situations de conflit armé. UN " ويشيد المجلس بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus