"التي قدمت بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • qui ont fourni des données
        
    • qui ont soumis des données
        
    • ayant communiqué des données
        
    • ayant fourni des données
        
    • qui ont communiqué des données
        
    • qui auraient présenté un exposé
        
    • que toutes celles
        
    • ayant présenté un exposé
        
    • ayant présenté des exposés
        
    • qui avaient communiqué des données
        
    • pour lesquels on dispose de données
        
    • qui ont présenté des communications
        
    Le nombre de greffes effectuées entre 2000 et 2005 a augmenté dans presque tous les pays qui ont fourni des données. UN وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات.
    3. Liste des organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique 95 UN المرفق 3 قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع 117
    Entre 2009 et 2012, 62 % des 116 pays qui ont soumis des données ont élaboré des plans d'action nationaux en matière d'alphabétisation, ou les ont révisés. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، قام 61 في المائة من البلدان التي قدمت بيانات إما بوضع خطط عمل وطنية لمحو أمية الكبار أو باستعراضها().
    États Membres ayant communiqué des données fondées sur des avis d'experts UN الدول الأعضاء التي قدمت بيانات آراء الخبراء
    Nombre total de pays ayant fourni des données sur ces tendances UN مجموع عدد البلدان التي قدمت بيانات حول هذه الاتجاهات المؤشـر
    de pays/zones qui ont communiqué des données UN النسبة المئوية للبلدان/المناطق التي قدمت بيانات
    Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. UN وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى.
    Liste d'organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique UN قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع
    Les échanges continus avec les collaborateurs externes, qui ont fourni des données et des informations sur les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat, ont constitué une part importante des travaux consacrés à l'évaluation biennale, surtout durant l'étude de la documentation publiée, la collecte de données et la vérification des faits. UN وشكل التفاعل المستمر مع الجهات المساهمة الخارجية، التي قدمت بيانات ومعلومات عن تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، جزءاً مهماً من العمل المتعلق بالتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات، لا سيما في سياق استعراض الأدبيات وجمع البيانات وتدقيق الحقائق.
    a Pourcentage de ceux qui ont fourni des données pour 2004. UN (أ) النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي قدمت بيانات عن عام 2004.
    En 2012, 69 % des pays qui ont soumis des données indiquent avoir mis en place des cadres politiques à cet effet. UN وفي عام 2012، كان لنسبة 69 في المائة من البلدان المائة والسبعة والعشرين التي قدمت بيانات أطر للسياسات العامة في مجال الاعتراف بنتائج التعلم غير النظامي وغير الرسمي والتحقق من صحتها واعتمادها().
    Près de 87 % des 111 pays qui ont soumis des données ont des lois qui soutiennent l'alphabétisation des adultes, alors que bien des pays continuent à appliquer des instruments normatifs pertinents, tels que la Convention de l'UNESCO contre la discrimination dans l'éducation et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولما يناهز تقريبا 87 في المائة من البلدان المائة وإحدى عشر التي قدمت بيانات قوانين تدعم محو أمية الكبار()، في حين واصل العديد من البلدان تنفيذ الصكوك المعيارية ذات الصلة، مثل اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم واتفاقية حقوق الطفل.
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP (2007) : échantillon de 115 pays ayant communiqué des données pertinentes. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، التقرير السنوي للمكتب القطري لعام 2007، عينة من 115 من البلدان التي قدمت بيانات.
    Total des contribution aux ressources de base des entités ayant communiqué des données UN مجموع المساهمات الرئيسية - الكيانات التي قدمت بيانات
    27. Selon l'avis de la plupart des États ayant fourni des données ou des évaluations, la criminalité liée à l'identité connaissait une hausse, qui, pour plusieurs d'entre eux, semblait très rapide. UN 27- رأت أغلب الدول التي قدمت بيانات أو تقييمات أن هناك تزايدا في معدلات الجرائم المتصلة بالهوية، ولاحظت عدة دول زيادة سريعة جداً.
    47. La plupart des sept pays ayant fourni des données spécifiques sur le commerce transnational illégal des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction ont indiqué que le nombre de personnes suspectées et de personnes condamnées était faible. UN 47- ومن السبعة بلدان التي قدمت بيانات محددة حول الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض عبر الحدود الوطنية، أشارت معظمها إلى قلة عدد المشتبه فيهم والمدانين.
    34. Parmi les 9 Parties qui ont communiqué des données sur plusieurs années, 6 ont indiqué une diminution des rejets au fil du temps. UN 34 - وقد أظهر ستة من الأطراف التسعة التي قدمت بيانات لما يزيد على سنة واحدة نقصاً في مجموع الإطلاقات مع مرور الزمن.
    1 Ne comprend que les pays qui ont communiqué des données pour 2000 et 2001. UN (1) تتضمن فقط البلدان التي قدمت بيانات عن عامي 2000 و 2001.
    Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. UN وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى.
    Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient lui être présentés et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. UN وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى.
    Pour conclure, la Directrice générale a remercié toutes les délégations qui ont annoncé des contributions pendant la session, ainsi que toutes celles qui ont manifesté leur intention de le faire. UN 141- وفي الختام شكرت المديرة التنفيذية جميع الوفود التي أعلنت تبرعاتها خلال الدورة، وشكرت أيضا الوفود التي قدمت بيانات تفيد اعتزامها القيام بذلك.
    Le 21 avril 2009, le Greffier a communiqué des copies des exposés écrits et de la contribution écrite à tous les États ayant présenté un exposé écrit, ainsi qu'aux auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيانات الخطية والمساهمة الخطية إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    Par la même ordonnance, la Cour a fixé respectivement au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits pourraient lui être présentés sur cette question, et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations ayant présenté des exposés écrits pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits, conformément au paragraphe 4 de l'article 66 du Statut. UN وبموجب القرار نفسه، حددت المحكمة يوم 17 نيسان/أبريل 2009 موعدا نهائيا لتقديم بيانات خطية بشأن هذه المسألة، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 موعدا نهائيا يمكن فيه للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية على البيانات الخطية الأخرى وفقا للفقرة 4 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    Le Directeur par intérim a remercié les États Membres qui avaient communiqué des données à l'usage du Groupe de travail et s'est félicité du concours apporté par le personnel du Secrétariat qui avait épaulé le Groupe, en notant que les sous-groupes de travail avaient eu des discussions animées et parfois épineuses. UN 150 - وجه المدير بالنيابة الشكر إلى الدول الأعضاء التي قدمت بيانات لكي ينظر فيها الفريق العامل وأعرب أيضا عن تقديره للعمل الذي يقوم به موظفو الأمانة العامة من أجل دعم الفريق العامل، وأضاف أن الأفرقة العاملة الفرعية أجرت مناقشات تتسم بالحيوية والصعوبة في بعض الأحيان.
    Dans 88 des 102 pays pour lesquels on dispose de données pour la période 2005-2012, les femmes représentaient la majeure partie des diplômés dans l'enseignement. UN ففي 88 من أصل 102 من البلدان التي قدمت بيانات في الفترة 2005-2012، تمثل المرأة أغلبية المتخرجين في مجال التدريس.
    Je tiens également à souligner la contribution des 15 États parties, ainsi que des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, qui ont présenté des communications écrites et orales à la Chambre. UN كما أود أن أشيد بإسهامات الدول الأطراف الخمسة عشرة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت بيانات شفوية أو مكتوبة إلى غرفة المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus