"التي قدمها المصدر" - Traduction Arabe en Français

    • fournis par la source
        
    • provenant de la source
        
    • fournies par la source
        
    • formulées par la source
        
    • communiquées par la source
        
    • présentées par la source
        
    • communiqués par la source
        
    • soumises par la source
        
    • la source et
        
    • présentés par la source
        
    L'affaire a été ultérieurement élucidée grâce à des renseignements fournis par la source, qui a indiqué que l'intéressé avait été libéré. UN وقد تم استجلاء هذه الحالة في وقت لاحق على أساس المعلومات التي قدمها المصدر ومفادها أنه قد تم إخلاء سبيل الشخص المعني.
    Ces affaires ont été élucidées depuis grâce à des renseignements fournis par la source et transmis à la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وقد تم فيما بعد استجلاء هذه الحالات على أساس المعلومات التي قدمها المصدر وأحالها إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي والإعدام بلا محاكمة.
    276. Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a porté 116 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 6 cas ont été éclaircis à partir de renseignements provenant de la source et 18 autres à partir de renseignements provenant du Gouvernement. UN 276- في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل 116 حالة إلى الحكومة، منها 6 حالات وضحت استناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر و18 حالة وضحت استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    Dans un cas, il a confirmé les informations fournies par la source concernant la libération de la personne concernée. UN وفي صدد إحدى الحالات، أكدت صحة المعلومات التي قدمها المصدر والتي تفيد أن الشخص المعني قد أفرج عنه.
    Le Groupe a examiné les allégations formulées par la source et estime qu'elles sont suffisamment étayées. UN وقد نظر الفريق في الادعاءات التي قدمها المصدر إليه ورأى أنها مدعومة بأدلة كافية.
    Le Gouvernement a choisi de ne pas réfuter les informations, de prime abord fiables, communiquées par la source. UN 14- اختارت الحكومة عدم دحض المزاعم الموثوقة ظاهرياً التي قدمها المصدر.
    Le Groupe de travail souligne que le Gouvernement sri-lankais n'a pas réfuté les allégations à première vue fiables présentées par la source. UN 12- يؤكد الفريق العامل أن حكومة سري لانكا لم ترد على الادعاءات الظاهرة والموثوقة التي قدمها المصدر.
    Le Groupe de travail a aussi élucidé quatre cas en se fondant sur les renseignements communiqués par la source d'information. UN واستجلى الفريق أيضا أربع حالات استنادا إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    Durant la même période, le Groupe de travail a déclaré élucidées deux affaires qui se seraient produites en 1999 en se fondant sur les renseignements fournis par la source, selon lesquels les intéressés ont été libérés après 39 jours de détention non déclarée dans le camp de l'Organisation populaire de libération de l'Eelam tamoul (PLOTE) à Kovilkulam. UN وخلال نفس الفترة، قام الفريق العامل باستجلاء الحالتين اللتين أفيد بوقوعهما في عام 1999، على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أفادت بأنه تم الإفراج عن الشخصين المعنيين بعد احتجازهما بشكل غير معترف به لمدة 39 يوما في معسكر منظمة تاميل إيلام للتحرير الشعبي الواقع عند منعطف كوفيلكولام.
    247. Le Groupe de travail a élucidé 2 cas sur la base de renseignements fournis par la source. UN 247- وأوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    253. Le Groupe de travail a élucidé précédemment 2 cas de disparition sur la base de renseignements fournis par la source. UN 253- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    285. Le Groupe de travail a élucidé précédemment 2 cas sur la base des renseignements fournis par la source. UN 285- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    408. Les années précédentes et au cours de la période examinée, le Groupe de travail a porté 19 cas à l'attention du Gouvernement. Parmi eux, 1 cas a été élucidé à partir de renseignements provenant de la source, 11 l'ont été à partir de renseignements provenant du Gouvernement et 7 cas demeurent en suspens. UN 408- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، في السنوات السابقة وخلال السنة قيد الاستعراض، 19 حالة، تم توضيح حالة منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمها المصدر و11 حالة بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، ولم يبت بعد في 7 حالات.
    Pour ce faire, celui-ci a dû se fier aux informations fournies par la source. UN وعليه أن يعتمد على المعلومات التي قدمها المصدر.
    Quatre autres affaires ont été élucidées à l'aide des informations fournies par la source car les personnes concernées qui étaient membres d'une organisation de défense des droits de l'homme ont été relâchées par leur ravisseurs. UN وتم استجلاء أربع حالات أخرى على أساس المعلومات التي قدمها المصدر ومفادها أنه تم الإفراج عن هؤلاء الأشخاص، وهم أعضاء في إحدى منظمات حقوق الإنسان.
    Cependant, le Groupe de travail considère que le Gouvernement ne s'est pas expliqué de manière satisfaisante sur les allégations formulées par la source concernant le caractère arbitraire des accusations portées contre M. Mammadov qui ont entraîné sa condamnation. UN بيد أن الفريق العامل يرى أن الحكومة لم تقدم تفسيراً مرضياً للادعاءات التي قدمها المصدر بشأن الطابع التعسفي للتهم الموجهة ضد السيد مامادوف وإدانته في مرحلة لاحقة.
    Dans la communication adressée au Gouvernement le 6 février 2013, le Groupe de travail a transmis les allégations formulées par la source. UN 22- عرض الفريق العامل، في البلاغ الموجه إلى الحكومة في 6 شباط/فبراير 2013، الادعاءات التي قدمها المصدر.
    Les informations communiquées par la source n'ont pas été contredites par le Gouvernement. UN المناقشة 13- لم تنفِ الحكومة المعلومات التي قدمها المصدر.
    Le Gouvernement n'a pas contesté les allégations présentées par la source. UN 19- لم تدحض الحكومة الادعاءات التي قدمها المصدر.
    Deux autres cas ont été élucidés à partir de renseignements communiqués par la source, dans lesquels il était indiqué qu'une personne avait été remise en liberté, et une se trouvait en détention. UN وأوضح وضع حالتين أخريين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أُفيد فيها أنه أُفرج عن أحد الشخصين وأن الشخص اﻵخر محتجز.
    Dans le cas présent, le Gouvernement a choisi de ne pas réfuter les allégations prima facie soumises par la source. UN 20- وفي هذه القضية، اختارت الحكومة ألّا تفند الادعاءات الظاهرة الوجاهة التي قدمها المصدر.
    Le Groupe de travail a examiné tous les arguments présentés par la source et les réponses du Gouvernement. UN وقد نظر الفريق العامل في كل التقارير التي قدمها المصدر وردود الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus