"التي قد ترغب في" - Traduction Arabe en Français

    • qu'elles souhaitent
        
    • désireux de
        
    • qui souhaiteraient le
        
    • qui peuvent souhaiter
        
    • qui souhaiteraient faire
        
    • qui pourraient vouloir l
        
    • qu'il pourrait souhaiter
        
    • qui souhaitent peut-être
        
    • qui pourraient souhaiter
        
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    Dans le cadre de ce programme, le Climate Institute a identifié et aidé les petits États insulaires désireux de transformer leurs systèmes énergétiques fondés sur l'utilisation de combustibles fossiles en systèmes reposant sur des sources d'énergie renouvelable. UN ويقوم المعهد، من خلال ذلك البرنامج، بتحديد الدول الجزرية الصغيرة التي قد ترغب في تحويل نظم الطاقة لديها من نظام يقوم على الوقود الأحفوري إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وتقديم المساعدة لتلك الدول.
    4. Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; UN ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛
    Le Secrétariat continue de transmettre des informations sur ce processus aux pays en développement, qui peuvent souhaiter l'utiliser pour faire part des difficultés qu'ils rencontrent dans la gestion des préparations pesticides dangereuses. UN وتواصل الأمانة إتاحة المعلومات عن هذه العملية للبلدان النامية التي قد ترغب في استخدامها كوسيلة للإشارة إلى المصاعب التي تواجهها في مجال إدارة تركيبات مبيدات الآفات الخطرة.
    Rappelle aux Parties qui souhaiteraient faire enregistrer des dérogations spécifiques concernant l'hexabromocyclododécane et l'endosulfan technique et ses isomères de le notifier au Secrétariat conformément à l'article 4; UN 5 - يُذَكِّر الأطراف التي قد ترغب في أن تسجل لإعفاءات محددة تخص سداسي بروم حلقي دوديكان والإندوسلفان التقني والآيزوميرات المتصلة به بأن تخطر الأمانة بذلك وفقاً للمادة 4؛
    Le Secrétariat de l'AIEA élaborera une méthodologie en tenant compte de l'expérience existante et la mettra à la disposition des États Membres qui pourraient vouloir l'utiliser pour effectuer leurs évaluations nationales. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    Le Comité réfléchira aux questions qu'il pourrait souhaiter soulever à la vingt-quatrième réunion des présidents des organes conventionnels. UN ستنظر اللجنة في المواضيع التي قد ترغب في إثارتها في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الهيئات.
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN " ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale, conformément aux résolutions pertinentes, et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'accéder immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter conformément au mandat de la Commission spéciale; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى كافة المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها وفقا لولاية اللجنة الخاصة؛
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale, conformément aux résolutions pertinentes, et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'accéder immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter conformément au mandat de la Commission spéciale; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى كافة المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها وفقا لولاية اللجنة الخاصة؛
    La troisième phase est centrée sur la formation de compétences pour procéder à la tarification au coût intégral dans les pays désireux de progresser. UN وتركﱢز المرحلة الثالثة على بناء القدرات لتنفيذ تسعير التكلفة الكاملة في البلدان التي قد ترغب في احراز تقدم.
    Aucune décision n'a été prise sur le point de savoir si cette disposition, au cas où elle serait retenue, devrait figurer dans le corps même du texte, ou être présentée dans une note de bas de page ou dans un guide pour l'incorporation des dispositions types, en tant que suggestion adressée aux États désireux de l'adopter. UN ولم يكن هناك اتفاق على ما إن كان ينبغي أن يرد الحكم، إذا أبقي عليه، في متن النص أم ينبغي أن يعرض في حاشية أو في دليل اشتراع بصفة اقتراح للدول التي قد ترغب في اشتراع الحكم.
    4. Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et prend acte des vues exprimées par les États Membres sur la question; UN ٤ - تحيط علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، التي قد ترغب في ذلك، ﻷن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات اﻷولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، وبوجهات النظر التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن المسألة؛
    «Prend note du fait que la Commission du droit international a invité tous les organes créés par des traités multilatéraux normatifs qui souhaiteraient le faire à formuler par écrit leurs commentaires et observations sur ses conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme...» UN " علما بالدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي إلى جميع هيئات المنشأة بموجب المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، التي قد ترغب في ذلك، لأن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا على الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان... "
    Le Groupe est ouvert aux observateurs provenant de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui peuvent souhaiter participer aux activités et échanger des informations. Objectif du Groupe mondial sur les produits chimiques perfluorés UN وباب الانضمام إلى الفريق مفتوح أمام المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قد ترغب في المشاركة في أنشطته وفي تبادل المعلومات.
    Encourage les Parties qui souhaiteraient faire enregistrer des dérogations prévues par la Convention de le notifier au Secrétariat conformément à l'article 4 de la Convention et, afin de mettre fin à leur dépendance à l'égard de telles dérogations, d'introduire des solutions de remplacement dans les plus brefs délais; UN 5 - يشجع الأطراف التي قد ترغب في التسجيل لإعفاءات محددة متاحة بموجب الاتفاقية على أن تخطر الأمانة عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، وأن تطبق تدابير بديلة في أقرب وقت ممكن بهدف إنهاء اعتمادها على مثل هذه الإعفاءات المحددة؛
    Le Secrétariat de l'AIEA élaborera une méthodologie en tenant compte de l'expérience existante et la mettra à la disposition des États Membres qui pourraient vouloir l'utiliser pour effectuer leurs évaluations nationales. UN تقوم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع مراعاة التجارب الراهنة، بوضع منهجية وإتاحتها للدول الأعضاء التي قد ترغب في اتباعها لدى إجراء عمليات التقييم الوطنية.
    Le Comité examinera les conclusions de la douzième réunion intercomités ainsi que celles de la vingt-troisième réunion des présidents des organes conventionnels et réfléchira aux questions qu'il pourrait souhaiter soulever à leur vingt-quatrième réunion. UN ستستعرض اللجنة استنتاجات الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان والاجتماع الثالث والعشرين لرؤساء الهيئات، وتنظر في المواضيع التي قد ترغب في إثارتها في الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الهيئات.
    La possibilité de ne pas accepter cette application élargie de la Convention a été prévue pour tenir compte des préoccupations éventuelles des États qui souhaitent peut-être d'abord vérifier si cette dernière sera compatible avec leurs obligations internationales actuelles. UN وقد أُضيفت إمكانية استبعاد هذا الانطباق الموسّع للاتفاقية بغية مراعاة الشواغل التي يمكن أن تساور الدول التي قد ترغب في أن تتأكّد أولا مما إذا كانت الاتفاقية ستتوافق مع التزاماتها الدولية القائمة أم لا.
    Il est nécessaire de lutter contre les éventuelles tentatives de groupes marginaux qui pourraient souhaiter exploiter les préoccupations légitimes de larges segments de la population. UN ولا بد من مكافحة المحاولات الممكنة على يد المجموعات المتطرفة التي قد ترغب في استغلال الهواجس المشروعة لفئات واسعة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus