Afin de limiter les risques de prolifération des armes de destruction massive, les lignes directrices de ce régime instituent un contrôle sur les fournitures qui pourraient faciliter la création de vecteurs pour ce type d'armes. | UN | وتتمثل المبادئ التوجيهية لهذا النظام في الحد من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال مراقبة المخزونات التي قد تيسر عملية إحداث منظومات لإطلاق هذه الأسلحة. |
Ce rapport contient en outre un certain nombre de recommandations qui pourraient faciliter une transition ordonnée et souple du GSETT-3 au SSI envisagé. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عددا من التوصيات التي قد تيسر الانتقال بيسر ونظام من الاختبار التقني الثالث إلى نظام الرصد الدولي المتوخى. |
Le Bureau a également recommandé que la Division de la population du Secrétariat établisse des avant-projets de résolution et de décision qui pourraient faciliter ses travaux, y compris diverses options pour les résolutions, lorsqu'il était probable qu'il y aurait différents points de vue. | UN | وكذلك أوصى المكتب بأن تقوم شعبة السكان التابعة للأمانة العامة بإعداد مشاريع أولية للقرارات والمقررات التي قد تيسر أعمالها، بما في ذلك إعداد بدائل للقرارات التي قد تظهر بشأنها آراء متباينة. |
Dans la résolution 1673, le Conseil a invité également le Comité à envisager avec les États et les organisations internationales, régionales et sousrégionales la possibilité d'échanger des données sur l'expérience acquise et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 et sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en application de la résolution considérée. | UN | ودعا القرار 1673 أيضاً اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة ومدى توفر البرامج التي قد تيسر تنفيذ المجالات المشمولة بالقرارين. |
Celle-ci a suggéré un certain nombre de moyens susceptibles de faciliter une solution rapide des questions pertinentes. | UN | وقد اقترحت اللجنة عددا من السبل التي قد تيسر اﻹسراع بحل المسائل ذات الصلة بذلك. |
d) Encourage le Comité à coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et à se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en œuvre de la résolution; | UN | (د) يشجع لجنة القرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز سبل تبادل الخبرات، والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Dans le même temps, la résolution 1673 (2006) invite le Comité 1540 à envisager d'échanger avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales les données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004), et à étudier avec eux les programmes existants qui pourraient faciliter l'application de cette résolution. | UN | 78 - وفي الوقت نفسه، يدعو مجلس الأمن في القرار 1673 (2006) اللجنة إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004). |
d) Encourage le Comité à coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et à se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en œuvre de la résolution; | UN | (د) يشجع لجنة القرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز سبل تبادل الخبرات، والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
d) De coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004), et de se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter l'application de la résolution; | UN | (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
À l'alinéa b) du paragraphe 5 de la résolution 1673 (2006), le Conseil de sécurité invite le Comité à envisager avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales la possibilité d'échanger des données sur l'expérience acquise et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en application de la résolution. | UN | يدعو مجلس الأمن في الفقرة 5 (ب) من القرار 1673 (2006) اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004). |
d) De coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées, pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004), et de se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter l'application de la résolution 1540 (2004); | UN | (د) المشاركة بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004)، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
b) Invite le Comité à envisager avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales la possibilité d'échanger des données sur l'expérience acquise et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en application de la résolution; | UN | (ب) يدعو اللجنة 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
b) Invite le Comité à envisager avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales la possibilité d'échanger des données sur l'expérience acquise et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et sur les programmes existants qui pourraient faciliter la mise en application de la résolution; | UN | (ب) يدعو اللجنة 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
d) D'encourager le Comité 1540 à coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004) et à se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter l'application de la résolution ; | UN | (د) يشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
d) De coopérer activement avec les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir les échanges de données d'expérience et les enseignements tirés dans les domaines visés par la résolution 1540 (2004), et de se concerter sur les programmes existants qui pourraient faciliter l'application de la résolution; | UN | (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، وتتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Il s'agit de technologies nouvelles susceptibles de faciliter la production sur place d'énergie renouvelable, de manière plus fiable et moins dangereuse pour l'environnement; | UN | وتعد هذه الأمور من التقنيات الناشئة التي قد تيسر توليد طاقة متجددة في الموقع يمكن الاعتماد عليها بقدر أكبر وأقل إضرارا بالبيئة؛ |
Le comité souhaitera peut-être examiner la question de savoir si l'instrument devrait comprendre des dispositions interdisant la fabrication ou le commerce de produits contenant du mercure, et si ces dispositions devraient comprendre des dérogations pour certaines utilisations susceptibles de faciliter la réduction ou l'élimination des quantités de mercure utilisées dans les produits. | UN | 26 - قد تود اللجنة أن تبحث ما إذا كان ينبغي أن يتضمن صك الزئبق أحكاماً لن تسمح بصنع منتجات مضاف إليها الزئبق أو الاتجار بها، وما إذا كان ينبغي أن تتضمن هذه الأحكام إعفاءات للاستخدامات المسموح بها التي قد تيسر الانتقال إلى تخفيض أو إلغاء استخدام الزئبق في المنتجات. |
c) L’État chargé de l’exécution de la peine communique à la présidence de la Cour, par l’intermédiaire du Greffier, toute demande de prestations émanant des personnes condamnées, assortie de tous renseignements et observations pertinents susceptibles de faciliter l’exercice par la Cour de sa fonction ou de son contrôle. | UN | )ج( تبلغ دولة التنفيذ هيئة الرئاسة، عن طريق قلم المحكمة، بجميع الطلبات المقدمة من اﻷشخاص المحكوم عليهم للحصول على مزايا، مشفوعة بجميع المعلومات والملاحظات ذات الصلة التي قد تيسر للمحكمة ممارسة وظيفتها أو إشرافها. |