"التي قطعت في كوبنهاغن" - Traduction Arabe en Français

    • pris à Copenhague
        
    Les engagements pris à Copenhague mettent en relief le bien-fondé de tous ces éléments. UN وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر.
    Il a observé que la Déclaration de Copenhague avait contribué à orienter les travaux de l'OIT, en partie parce que chacun des engagements pris à Copenhague avait une incidence sur les préoccupations de cette organisation. UN وذكر أن إعلان كوبنهاغن ساعد على تحديد اتجاه أعمال منظمة العمل الدولية حيث يعود ذلك جزئيا إلى أن كل التزام من الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن له صلة باهتمامات المنظمة.
    Les engagements pris à Copenhague représentent des promesses solennelles qui, même si elles ne sont pas juridiquement contraignantes, n'en constituent pas moins des impératifs éthiques et moraux solides. UN والالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن تمثــل تعهدات جادة تشكل حتميات أخلاقية وأدبية شديدة رغم افتقارها إلى اﻹلزام القانوني.
    Le processus de réexamen des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du Programme d'action du Sommet mondial du développement social nous donne l'occasion de nous consacrer de nouveau à l'application totale des engagements pris à Copenhague. UN وتتيـح لنا عملية استعراض التقدم المحرز والعقبات التي تعترض تنفيذ برنامج عمل القمة الاجتماعية فرصة لنكرس أنفسنا من جديد لكي ننفذ تنفيذا تاما الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن.
    À cet égard, il est nécessaire de déployer des efforts soutenus et vigoureux afin d'obtenir des fonds et d'apporter une aide financière qui est essentielle à la réalisation des engagements pris à Copenhague. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بذل جهود مستمرة ونشطة من أجل توليد الاعتمادات وتوفير المساعدة المالية، وهو أمر ضروري لتنفيذ التعهدات التي قطعت في كوبنهاغن.
    Le Sommet lui-même a montré que la communauté internationale était décidée à encourager le développement social, de même qu'à réaliser les objectifs fixés et à respecter les engagements pris à Copenhague. UN وقد أثبت المؤتمر نفسه أن المجتمع الدولي لديه اﻹرادة لتعزيز التنمية الاجتماعية، والتصميم على تحقيق اﻷهداف المحددة والوفاء بالالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن.
    Pour tenir les engagements pris à Copenhague, il faudrait aussi renforcer le capital humain chez les groupes à revenu faible et maintenir les tendances à la croissance des dépenses sociales. UN وسيكون من الضروري أيضا لتدعيم الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن أن يتم بناء رأس المال البشري لدى الفئات منخفضة الدخل والمحافظة على اتجاه النفقات الاجتماعية نحو النمو.
    Nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu que le développement social et l'application des engagements pris à Copenhague incombaient au premier chef aux gouvernements eux-mêmes, même si la coopération et l'assistance internationale étaient essentielles à la pleine réalisation de cet objectif. UN ويسلم رؤساء دولنا وحكوماتنا بأن التنمية الاجتماعية وتنفيذ الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق الحكومات نفسها، حتى وإن كان التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضروريان لتحقيق هذا الهدف بالكامل.
    En outre, la suite extrêmement insuffisante donnée aux engagements financiers pris à Copenhague et officialisés par le biais des accords de Cancún risque de briser irrémédiablement la confiance entre le monde développé et le monde en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك ما فتئت نسبة الوفاء الضئيلة بالتعهدات المالية التي قطعت في كوبنهاغن ووضعت عليها اللمسات الأخيرة في اتفاقات كانكون تسفر عن تبديد الثقة بدرجة كارثية بين العالمين المتقدم النمو والنامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus