"التي لا تنتمي" - Traduction Arabe en Français

    • n'appartenant pas
        
    • qui n'appartiennent pas
        
    • qui ne font pas partie
        
    • qui ne comptent pas
        
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région concernée ne seront pas comptabilisés. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Qui plus est, la réalisation de certains des objectifs du développement ainsi que d'autres, qui n'appartiennent pas à cette catégorie, pourrait bien permettre de faire des économies considérables ainsi que de générer de nouvelles ressources. UN وقد بل وسوف يؤدي تحقيق بعض الأهداف الإنمائية، فضلا عن بعض الأهداف الأخرى التي لا تنتمي إلى الفئة الإنمائية، إلى تحقيق وفورات ضخمة، بالإضافة إلى توفير موارد جديدة.
    Les ressortissants de pays qui ne font pas partie de ce dernier doivent dans la plupart des cas être titulaires d'un permis de séjour et de travail. UN ويجب على مواطني الدول التي لا تنتمي إلى المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يحصلوا في أغلب الحالات على تصريح إقامة عمل.
    a) Contribuer à la diffusion des directives techniques relatives au processus des PNA élaborées par le Groupe d'experts auprès des autres pays en développement qui ne comptent pas parmi les PMA; UN (أ) المساعدة بتقديم التوعية إلى البلدان النامية الأخرى التي لا تنتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً بشأن المبادئ التوجيهية التقنية لخطط التكيف الوطنية التي أعدها فريق الخبراء؛
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي لتلك المنطقة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN وأسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة لن تحسب على الإطلاق.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région concernée ne seront pas comptabilisés. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي لتلك المنطقة.
    On pourrait concevoir des marchés similaires pour des pays n'appartenant pas à une même zone monétaire, surtout lorsque ces pays se dotent de réglementations financières et prudentielles parallèles et libèrent le marché des changes. UN ويمكن أيضا استكشاف إنشاء أسواق إقليمية مماثلة مشتركة بين المصارف فيما بين البلدان التي لا تنتمي الى نفس المنطقة النقدية، خاصة متى ما وضعت أنظمة مالية وتأمينية موازية، ومع تحرير أسواق العملات.
    Si un bulletin contient le nom d'États Membres n'appartenant pas à la région concernée, il reste valable mais seuls les noms des États Membres appartenant à la région concernée seront comptabilisés. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع خاصة بمنطقة ما أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فإن هذه البطاقة تبقى صالحة، لكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي إلى المنطقة المعنية.
    Si un bulletin de vote contient le nom d'un ou de plusieurs États Membres n'appartenant pas à la région pertinente, n'étant pas rééligible ou étant déjà membre du Conseil, il demeure valide, mais les noms de ces États Membres ne seront pas comptabilisés. UN وإذا احتوت بطاقة الاقتراع على أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة أو التي لا يجوز إعادة انتخابها أو التي هي أعضاء فعلا في المجلس، ستبقى البطاقة صحيحة لكن أسماء هذه الدول لن تحسب على الإطلاق.
    Un autre élément essentiel de ses travaux est la coopération avec les organisations internationales, groupes régionaux et organisations sous-régionales n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN ويتمثل جزء أساسي آخر من عمل المديرية التنفيذية في التعاون مع المنظمات الدولية والمجموعات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Tout bulletin de vote contenant les noms d'États Membres n'appartenant pas à la région pertinente demeure valide, en revanche les noms des États Membres qui n'appartiennent pas à cette région ne seront pas comptabilisés. UN وإذا احتوت بطاقة اقتراع على أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة، ستبقى البطاقة صحيحة ولكن أسماء الدول التي لا تنتمي إلى المنطقة المعنية لن تحسب على الإطلاق.
    Si un bulletin contient le nom d'États Membres n'appartenant pas à la région pertinente, il reste valable mais seuls les noms des États Membres appartenant à la région pertinente seront comptabilisés. UN أما إذا تضمنت بطاقة الاقتراع بعض أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة، فتبقى هذه البطاقة صالحة، ولكن لن يدخل في الحساب سوى أسماء الدول الأعضاء التي تنتمي المنطقة المعنية.
    Si un bulletin de vote contient le nom d'un ou de plusieurs États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ou étant déjà membre du Conseil, il demeure valide, mais les noms des États Membres qui n'appartiennent pas à cette région ou sont déjà membres du Conseil ne seront pas comptabilisés. UN وإذا احتوت بطاقة اقتراع على أسماء بعض الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة أو الأعضاء فعلا في المجلس، ستبقى البطاقة صحيحة ولكن أسماء الدول التي لا تنتمي إلى المنطقة المعنية أو الأعضاء في المجلس فعلا لن تحسب على الإطلاق.
    9. La réforme présentée par le Gouvernement visant à modifier le système électoral binominal qui exclut de la représentation politique les forces minoritaires qui n'appartiennent pas à de grandes coalitions est en suspens. UN 9- ولم يُبتّ بعد في الإصلاح الذي قدمته الحكومة والهادف إلى تعديل نظام الانتخابات الثنائي الذي يستبعد التمثيل السياسي للأقليات التي لا تنتمي إلى الائتلافات الكبرى.
    Nous ne saurions manquer de mentionner le problème du renouvellement des droits des minorités nationales qui ne font pas partie des Entités constituantes, telles que les Ukrainiens de souche. UN ولا يسعنا إلا أن نذكر بمشكلة تجديد حقوق اﻷقليات القومية التي لا تنتمي إلى كيانات رئيسية مثل السكان من أصل أوكراني.
    57. Le paragraphe 48 (dispositions particulières) contient un certain nombre d’éléments qui ne font pas partie de la législation. UN ٧٥- الفقرة ٨٤، عن اﻷحكام الخاصة، تحتوي على عدد من العناصر التي لا تنتمي الى التشريعات.
    d) En ce qui concerne le Comité de l'adaptation, le plan de travail triennal du Comité prévoit notamment des activités qui ont trait à l'élaboration des modalités et des lignes directrices pour les PNA à l'intention des pays en développement qui ne comptent pas parmi les PMA. UN (د) وفيما يتعلق بلجنة التكيف، تتضمن خطة العمل الثلاثية السنوات للجنة أنشطة محددة بشأن العمل المتعلق بالطرائق والمبادئ التوجيهية لخطط التكيف الوطنية الخاصة بالبلدان النامية التي لا تنتمي لفئة أقل البلدان نمواً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus