"التي لم تعد هناك حاجة إليها" - Traduction Arabe en Français

    • qui ne sont plus nécessaires
        
    • qui n'ont plus lieu d
        
    Les engagements non réglés sont suivis en permanence et les montants qui ne sont plus nécessaires sont immédiatement annulés. UN وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    Les engagements non réglés sont suivis en permanence et les montants qui ne sont plus nécessaires sont immédiatement annulés. UN وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    4. Le Comité recommande à nouveau au HCR de concentrer son attention sur l'examen et l'annulation en temps utile des engagements qui ne sont plus nécessaires. UN 4- يعيد المجلس تأكيد توصيته بوجوب تركيز المفوضية الاهتمام على القيام في التوقيت المناسب باستعراض الالتزامات وإلغاء تلك التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    L'administration pourrait effectuer des analyses en vue de recenser ceux qui ne sont plus nécessaires et passer régulièrement en revue les postes vacants de longue date compte tenu des enseignements tirés des réductions précédentes. UN ويمكن أن تُجري الإدارة تحليلا لتحديد الوظائف التي لم تعد هناك حاجة إليها والتحقق بانتظام من الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة، استرشادا بالدروس المستفادة من التخفيضات السابقة.
    La variation enregistrée à cette rubrique (342 200 dollars) est imputable essentiellement à la réduction des ressources afférentes aux trois postes d'agent temporaire (autre que pour les réunions) recruté sur le plan international de l'Équipe Déontologie et discipline, approuvés pour l'exercice 2008/09, qui n'ont plus lieu d'être en 2009/10 du fait de la reconfiguration de la MINUK. UN 110 - العامل الرئيسي الذي أسهم في تحقيق فرق قدره 200 342 دولار تحت هذا العنوان هو تخفيض الاحتياجات فيما يتعلق بوظائف المساعدة المؤقتة العامة الدولية في فريق السلوك والانضباط المعتمدة للفترة 2008/2009 التي لم تعد هناك حاجة إليها في الفترة 2009/2010 في سياق إعادة تنظيم البعثة.
    En outre, des mesures sont prises pour comptabiliser sans retard en pertes les articles à rotation lente qui ne sont plus nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن شطب المخزون بطيء الحركة من الأصناف التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    Le Comité recommande à nouveau au HCR de concentrer son attention sur l’examen et l’annulation en temps utile des engagements qui ne sont plus nécessaires. UN ٤ - يعيد المجلس تأكيد توصيته بوجوب تركيز المفوضية الاهتمام على القيام في التوقيت المناسب باستعراض الالتزامات وإلغاء تلك التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    b) S'attache à revoir et à annuler au moment opportun les engagements qui ne sont plus nécessaires (par. 32); UN )ب( تركيز الاهتمام على القيام في التوقيت المناسب باستعراض وإلغاء الالتزامات التي لم تعد هناك حاجة إليها )الفقرة ٣٢(؛
    7. Le HCR devrait s'attacher davantage à examiner et annuler rapidement les engagements qui ne sont plus nécessaires. UN ٧ - ينبغي للمفوضية أن تركز مزيدا من الاهتمام على القيام في الوقت المحدد باستعراض وإلغاء الالتزامات التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    c) Le HCR devrait s'attacher davantage à examiner et annuler rapidement les engagements qui ne sont plus nécessaires (voir par. 39); UN )ج( ينبغي للمفوضية أن تركز مزيدا من الاهتمام على القيام في الوقت المحدد باستعراض وإلغاء الالتزامات التي لم تعد هناك حاجة إليها )انظر الفقرة ٣٩(؛
    c) Le HCR devrait s'attacher davantage à examiner et annuler rapidement les engagements qui ne sont plus nécessaires (voir par. 39); UN )ج( ينبغي للمفوضية أن تركز مزيدا من الاهتمام على القيام في الوقت المحدد باستعراض وإلغاء الالتزامات التي لم تعد هناك حاجة إليها )انظر الفقرة ٣٩(؛
    a) Recommandation figurant aux paragraphes 13 b) et 35. Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité devrait prendre des mesures pour examiner les fonds d'affectation spéciale dont les objectifs ont été depuis longtemps atteints afin de rechercher et de clore ceux qui sont inactifs et qui ne sont plus nécessaires. UN (أ) التوصية الواردة في الفقرتين 13 (ب) و 35 وتقضي بأن يستعرض مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات الصناديق الاستئمانية التي تحققت أهدافها منذ أمد طويل، وذلك بغرض إقفال الخامل منها وتلك التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    g) Dans les organismes où le plan stratégique n'est pas un document statique, sa mise à jour périodique permet à l'organisme de repérer les évolutions et les secteurs de développement possible, ainsi que les éléments qui n'ont plus lieu d'être (obsolètes); UN (ز) يمكن للمنظمات التي لا تكون فيها الخطة الاستراتيجية وثيقة ثابتة معينة، أن تحدد، من خلال عملية التحديث المنتظم لتلك الخطة، الاتجاهات الجديدة والمجالات التي يمكن تطويرها، فضلاً عن المجالات التي لم تعد هناك حاجة إليها (المتجاوَزة)؛
    g) Dans les organismes où le plan stratégique n'est pas un document statique, sa mise à jour périodique permet à l'organisme de repérer les évolutions et les secteurs de développement possible, ainsi que les éléments qui n'ont plus lieu d'être (obsolètes); UN (ز) يمكن للمنظمات التي لا تكون فيها الخطة الاستراتيجية وثيقة ثابتة معينة، أن تحدد، من خلال عملية التحديث المنتظم لتلك الخطة، الاتجاهات الجديدة والمجالات التي يمكن تطويرها، فضلاً عن المجالات التي لم تعد هناك حاجة إليها (المتجاوَزة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus