II. Réponses reçues d'organisations non gouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité | UN | ثانياً- الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة |
IV. Réponses reçues d'organisations non gouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité | UN | رابعا- الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة |
Total Parties + États ayant le statut d'observateur | UN | مجموع الأطراف + الدول التي لها صفة مراقب |
Le point de vue a également été exprimé que le statut des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité devait être réexaminé. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Un total de 45 documents présentés par les organisations participant en qualité d'observateurs ont été incorporés dans le document de synthèse et pourraient servir de contributions à des textes futurs. | UN | وقد ضُمّنت الوثيقة ما مجموعه 45 مساهمة من المنظمات التي لها صفة مراقب وقد تُستخدم هذه المساهمات كمدخلات في نصوص مقبلة. |
Les membres du Conseil ont également noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de faire des contributions volontaires au budget d'administration de l'Autorité ainsi qu'au fonds de dotation et au fonds de contributions volontaires. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أيضا أن لجنة المالية قد شجعت الدول التي لها صفة مراقب لدى السلطة على النظر في تقديم تبرعات للصندوق الإداري العام وكذا لصندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني. |
III. Réponses reçues d'organisations intergouvernementales internationales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité | UN | ثالثا- الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة |
Il a recommandé que les États membres du Comité, les organes et organismes des Nations Unies et les organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité continuent à rendre compte de leurs efforts pour promouvoir l'enseignement des sciences spatiales et les possibilités de participation accrue des jeunes aux activités spatiales. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الدول الأعضاء في اللجنة، وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة، الإبلاغ عن جهودها الرامية إلى تعزيز الأنشطة التثقيفية والفرص المتاحة لزيادة مشاركة الشباب في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء. |
Proposition 2: " Statut des États non membres de la Commission, des entités bénéficiant du statut d'observateur, des organisations dotées du statut d'observateur et des autres personnes et entités " | UN | الاقتراح 2: " وضعية الدول غير الأعضاء والكيانات التي لها صفة مراقب والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " ؛ |
Dès lors, s'il est entendu que, comme le précise le point 31 de la note, les organisations dotées du statut d'observateur ne participent pas à la prise de décisions, la possibilité pour celles-ci de participer pleinement aux délibérations de la Commission pourrait être expressément affirmée, en particulier au point 30 de la note. | UN | ومن ثم، فإنه وإن كان مفهوما، كما توضّح ذلك الفقرة 31 من المذكّرة، أن المنظمات التي لها صفة مراقب لا تشارك في اتخاذ القرارات، فإن إمكانية مشاركتها مشاركة كاملة في المداولات التي تجريها اللجنة يمكن تأكيدها صراحة، ولا سيما في الفقرة 30 من المذكّرة. |
16. Le Groupe de travail plénier a accueilli avec satisfaction les rapports des États Membres et des organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité sur leurs activités relatives à la promotion des sciences et des techniques spatiales auprès des jeunes. | UN | 16- ورحّب الفريق العامل الجامع بالتقارير التي قدّمتها الدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات التي لها صفة مراقب دائم لديها عن أنشطتها فيما يتعلق بترويج العلوم والهندسة الفضائية في أوساط الشباب. |
Il est convenu que les États Membres du Comité, les organes et organismes des Nations Unies et les autres organisations dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité devraient continuer de lui faire rapport sur les efforts qu'ils déploient pour promouvoir l'éducation et les possibilités d'une plus grande participation des jeunes aux sciences et aux techniques spatiales. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع على أن تواصل الدول الأعضاء في اللجنة وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة تزويد الفريق العامل الجامع بتقارير عن أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعليم والفرص المتاحة لتشجيع الشباب على المشاركة بقدر أكبر في العلوم والهندسة الفضائية. |
Cette conférence extraordinaire a réuni les délégués des États membres et les représentants d'institutions et organisations ayant le statut d'observateur lors des réunions du Comité. | UN | وضم هذا المؤتمر الاستثنائي مندوبي الدول الأعضاء وممثلي المؤسسات والمنظمات التي لها صفة مراقب في اجتماعات اللجنة. |
Le Comité a prié le Secrétariat de lui présenter chaque année des informations sur le statut consultatif auprès du Conseil économique et social des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité. | UN | 345- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدّم إليها سنويا معلومات عن المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تتمتع به المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Il a également entamé un échange avec les organisations ayant le statut d'observateur sur les questions liées à leur participation et à leur rôle s'agissant du processus de la Convention. | UN | كما أطلقت الأمانة حوارا مع المنظمات التي لها صفة مراقب بشأن القضايا المتصلة بإشراكها في عملية الاتفاقية الإطارية ودورها فيها. |
Selon un autre point de vue exprimé, le Comité devrait envisager de réexaminer le statut des organisations non gouvernementales ayant le statut d'observateur permanent auprès du Comité. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Le SBI est invité à indiquer s'il souhaite que soit retenue l'une quelconque de ces options ou d'autres mesures que les Parties ou les organisations ayant le statut d'observateur pourraient définir. | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لتوفير التوجيه عما إذا كانت ترغب في أن يُضطلع بأي من هذه الخيارات أو أية إجراءات أخرى قد تحددها الأطراف أو المنظمات التي لها صفة مراقب. |
Globalement, le nombre de documents présentés par les organisations participant en qualité d'observateurs sur différents points a doublé entre 2007 et 2008. | UN | وقد تضاعف إجمالاً عدد المساهمات الواردة من المنظمات التي لها صفة مراقب بشأن بنود متعددة في الفترة بين عام 2007 وعام 2008. |
II. ADMISSION D'ORGANISATIONS en qualité d'observateurs 7−11 4 | UN | ثانياً- قبول المنظمات التي لها صفة مراقب 7-11 4 |
35. Pendant les sessions, les organisations participant en qualité d'observateurs continuent à faire usage de la possibilité qui leur est donnée d'intervenir et de rencontrer des membres des bureaux des organes de la Convention afin d'apporter leurs contributions au processus. | UN | 35- ولا تزال المنظمات التي لها صفة مراقب تستفيد من الفرصة المتاحة لها، أثناء الدورات، للقيام بمداخلات ولقاء مسؤولين في هيئات الاتفاقية من أجل المساهمة في العملية. |
À la fin de la première partie de sa deuxième session, le Groupe était convenu que, dans l'attente d'une décision de la Conférence des États parties sur la participation des observateurs, des invitations à la reprise de la deuxième session du Groupe seraient envoyées aux États signataires et aux États dotés du statut d'observateur de la même manière que pour la deuxième session. | UN | واتّفق الفريقُ في ختام الجزء الأول من دورته الثانية على أن تُوجَّه الدعواتُ إلى الدول الموقِّعة والدول التي لها صفة مراقب لحضور الدورة الثانية المستأنَفة على نحو ما جرى فيما يتعلّق بالجزء الأول من الدورة الثانية، وذلك ريثما يتخذ مؤتمر الدول الأطراف قراراً بشأن مشاركة المراقبين. |
À nouveau, il semblerait opportun de ne pas remettre en cause la pratique actuelle, laquelle se fonde également sur une large participation des organisations observatrices aux délibérations de la Commission. | UN | ومن جديد، قد يبدو من المناسب عدم التشكيك في الممارسة المرعية الحالية، التي تقوم أيضا على مشاركة واسعة من المنظمات التي لها صفة مراقب في مداولات اللجنة. |
e) Les ONG observatrices auprès du Comité permanent seront autorisées à présenter des contributions écrites sur les sujets en discussion, pourvu que cette disposition n'ait pas de conséquence budgétaire pour le Secrétariat du HCR et que les ONG concernées prennent les dispositions nécessaires pour leur production et diffusion ; | UN | (ه) يُسمح للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة أن تقدم مساهمات مكتوبة بشأن المواضيع قيد المناقشة، شريطة ألا تترتب على هذه المساهمات آثار في الميزانية بالنسبة لأمانة المفوضية وأن تتخذ المنظمات غير الحكومية المعنية ما يلزم من ترتيبات لإعداد هذه المساهمات وتعميمها؛ |
III. Commentaires reçus d'entités bénéficiant du statut d'observateur | UN | ثالثا- التعليقات الواردة من الكيانات التي لها صفة مراقب |
Israël est profondément troublé par le comportement du Rapporteur spécial qui ne serait toléré par aucun autre membre ou État observateur de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتشعر إسرائيل بالانزعاج البالغ إزاء المسلك الذي سلكه المقرر الخاص والذي لا تقبل به أي دولة أخرى من الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول التي لها صفة مراقب فيها. |