"التي محورها التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • centrée sur le développement
        
    • axée sur un développement
        
    La notion de mondialisation centrée sur le développement devrait donc faire l'objet d'un exposé très détaillé. UN وفي هذا الخصوص ينبغي تناول مفهوم العولمة التي محورها التنمية بالتفصيل الكامل.
    Cette action contribuera à concrétiser une mondialisation véritablement centrée sur le développement. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحقيق العولمة التي محورها التنمية تحقيقاً تاماً.
    Le meilleur moyen de parvenir à une mondialisation centrée sur le développement consiste en une approche privilégiant un dialogue ouvert et constructif et la concertation. UN ويكمن الطريق نحو العولمة التي محورها التنمية في الأخذ بنهج يقوم على الحوار البناء والشامل للجميع وعلى تضافر الجهود.
    Que ce consensus sur une mondialisation centrée sur le développement soit notre guide à tous jusqu'à la quatorzième session de la Conférence. UN فلنمض قُدماً معاً إلى الأونكتاد الرابع عشر مهتدين بهذا التوافق في الآراء بشأن العولمة التي محورها التنمية.
    Il a appelé l'attention sur des questions d'actualité, telles que les inégalités et les changements climatiques, qui étaient étroitement liées à l'objectif du Mandat de Doha de promouvoir une mondialisation axée sur un développement qui soit équitable et durable. UN ووجه النظر إلى قضايا الساعة مثل مسألتي انعدام المساواة وتغيُّر المناخ، مما يعبر تعبيراً دقيقاً عن الولاية المعتمدة في الدوحة من حيث تركيزها على تعزيز عملية العولمة التي محورها التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Établir pour la CNUCED un programme intégré de recherche axé sur la mondialisation centrée sur le développement. UN 87- وضع جدول أعمال بحثي متكامل للأونكتاد حول موضوع العولمة التي محورها التنمية.
    7. Une mondialisation centrée sur le développement permet de mettre en place les conditions d'une croissance et d'un développement équitables, et contribue à la réduction de la pauvreté et à la création d'emplois. UN 7- وتمهد العولمة التي محورها التنمية الطريق لنمو وتنمية شاملين للجميع، وتسهم في الحد من الفقر واستحداث فرص العمل.
    6. Nos délibérations à Doha se sont articulées autour des quatre grands thèmes liés à une mondialisation centrée sur le développement. UN 6- انصبت مداولاتنا في الدوحة على أربعة مواضيع كبرى متعلقة بالعولمة التي محورها التنمية.
    13. Le développement est aujourd'hui une préoccupation universelle et la mondialisation centrée sur le développement est notre cause commune. UN 13- وتشكل التنمية اليوم شاغلاً عالمياً، والعولمة التي محورها التنمية هي قضيتنا المشتركة.
    Mais nous devons tous participer de manière équitable à la définition des contours de l'économie mondiale afin de soutenir ce nouveau consensus en faveur d'une mondialisation centrée sur le développement. UN غير أن علينا جميعاً أن نشارك على قدم المساواة في بلورة الاقتصاد العالمي لدعم هذا التوافق الجديد في الآراء بشأن العولمة التي محورها التنمية.
    A. Thème − Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables UN ألف - الموضوع - العولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    La CNUCED devrait examiner des questions récurrentes et des questions nouvelles qui peuvent contribuer à une meilleure compréhension de la mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس المسائل الجديدة والقديمة التي تساعد على التوصل إلى فهم أفضل للعولمة التي محورها التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين.
    16. Une mondialisation centrée sur le développement ne suppose pas seulement de rompre avec le passé récent, mais d'adopter une conception plus novatrice des stratégies de développement. UN 16- والعولمة التي محورها التنمية لا تعني مجرد قطيعة مع الماضي القريب بل إنها تعني أيضاً اعتماد نُهج أكثر ابتكاراً إزاء استراتيجية التنمية.
    48. Cette section du document final devrait porter sur l'élaboration et le renforcement du cadre global de coopération en vue de parvenir à une mondialisation centrée sur le développement. UN 48- ينبغي أن يركز هذا الجزء من الوثيقة الختامية على تطوير إطار التعاون العالمي وتعزيزه من أجل تحقيق هدف العولمة التي محورها التنمية.
    72. Ce thème subsidiaire doit être axé sur la manière de traiter convenablement les problèmes persistants ou nouveaux du développement, afin de réaliser une mondialisation centrée sur le développement. UN 72- ينبغي أن يركز تناول هذا الموضوع الفرعي على التصدي بفعالية للتحديات المستمرة والناشئة التي تواجه التنمية من أجل تحقيق العولمة التي محورها التنمية.
    1. À sa treizième session, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a réaffirmé qu'une mondialisation centrée sur le développement permettait de mettre en place les conditions d'une croissance et d'un développement équitables, et contribuait à la réduction de la pauvreté et à la création d'emplois. UN مقدمة 1- أعاد الأونكتاد الثالث عشر التأكيد على أن العولمة التي محورها التنمية تمهد لنمو وتنمية شاملين للجميع، وتسهم في الحد من الفقر وفي استحداث فرص العمل.
    2 (2). La treizième session de la Conférence est une importante contribution à l'instauration d'une mondialisation centrée sur le développement à travers un dialogue constructif et un effort concerté de toutes les parties prenantes pour appliquer les enseignements de la période écoulée depuis Accra. UN 2 (2) ويشكل الأونكتاد الثالث عشر إسهاماً هاماً في تحقيق العولمة التي محورها التنمية بإقامة حوار بناء وبذل جهود متضافرة من قبل جميع أصحاب المصلحة لتطبيق الدروس المستفادة منذ مؤتمر أكرا.
    96. Il faudra un régime réglementaire au niveau mondial efficace pour appuyer une mondialisation centrée sur le développement, en renforçant et en harmonisant les règles et les initiatives collectives dans certains domaines, en particulier celui du financement, et en amplifiant dans le même temps la marge d'action nationale en termes de politiques. UN 96- وسيتعين أن يؤدي وجود إطار تنظيمي عالمي فعال يدعم العولمة التي محورها التنمية إلى تعزيز ومواءمة قواعد وإجراءات جماعية في بعض المجالات، وبخاصة في مجال التمويل، حتى عندما يهدف هذا الإطار إلى توسيع نطاق الحيز المتاح لاختيار السياسات على المستوى الوطني.
    Il a appelé l'attention sur des questions d'actualité, telles que les inégalités et les changements climatiques, qui étaient étroitement liées à l'objectif du Mandat de Doha de promouvoir une mondialisation axée sur un développement qui soit équitable et durable. UN ووجه النظر إلى قضايا الساعة مثل مسألتي انعدام المساواة وتغيُّر المناخ، مما يعبر تعبيرا دقيقا عن الولاية المعتمدة في الدوحة من حيث تركيزها على تعزيز عملية العولمة التي محورها التنمية المستدامة والشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus